A Show of Scrutiny | Critical Role: THE MIGHTY NEIN | Episode 2

MATT: Y bienvenidos al episodio de esta noche de
MATT: O eso, también hacemos eso, supongo. TALIESIN: La vergüenza que te damos nosotros, es
MATT: ¿ Qué coño ha sido eso? MATT: Dios mío. Ya hemos entrado en
Así que, ¡ bienvenidos! Antes de meternos de lleno en la partida de esta
noche, tenemos algunos anuncios que hacer, dadnos un momento. Primero y más importante, continúan
como sponsors esta noche, nuestros amigos de D&D Beyond. Nuestro patrocinador a largo plazo. Estamos extremely emocionados por poder trabajar disadvantage ellos durante este futuro próximo del
show. Sam, tienes unas palabras, creo. SAM: Para presentar a nuestros amigos de D&D.
¿ Podemos practicar? ¿ Podéis abuchear? SAM: Vale, La herramienta electronic.
oficial de Vital Function es D&D Beyond. TODOS: ¡ Yay! SAM: Un gran servicio para organizar todo lo de D&D.
¿ Reglas, hechizos, hojas de personaje, y más, todo disadvantage un engorroso papel y lápiz? TODOS: ¡ Boo! SAM: ¡ No! Puedes acceder en formato.
electronic en tu ordenador, móvil o Tablet computer. TODOS: ¡ Yay! SAM: El reparto U.S.A. D&D Beyond.
cada semana, excepto Taliesin. TODOS: ¡ Boo! SAM: Es broma, ¡ lo United States! TODOS: ¡ Yay! SAM: Tengo que usar el Boo, y el Yay o no tendría.
sentido. Puede hacer cosas guays como activar el contenido de Important Role en la creación de.
SAM: ¿ Y creéis que cuesta un ojo de la cara? SAM: ¡ No, no lo cuesta! SAM: D&D Beyond ofrece un descuento de 10$ en la.
SAM: Así que echad un vistazo en. SAM: Y este anuncio ha sido escrito por Sam Riegel. Y muchas gracias.
LAURA: Marisha, has actually hecho Yay, ¡ bien por ti! MARISHA: ¡ Si! Ha sido algo complaciente,. pero he dicho Yay, le he concedido eso. MATT: Oh tío.
Talks Machina, claro, nuestro. programa post-episodio será el próximo martes como cada martes, después del episodio, a las 7:00 pm. hora del Pacifico, aquí en Twitch y en Task Alpha, con
nuestro anfitrión Brian W.Foster.( eructo). Siempre eructo cuando digo su nombre, me pregunto que dice eso de
él. No sé porqué. LAURA: Es ese olor a repollo. MATT: Es el repollo. Que se lo. haga mirar. Artículos, Laura. LAURA: Bueno, ya sabéis, hemos hablado de los. posters la semana pasada. Siguen en la tienda, para hacer reservas. Algunos están siendo enviados. ya, así que deberíais poder tenerlos pronto. TODOS: ¡ Yay! LAURA: Vamos a dejar abiertas las reservas hasta. el lunes por la noche, así que si veis esto por YouTube, después del directo, tenéis. hasta medianoche para hacer el pedido. TODOS: ¡ Yay! LAURA: Y después de eso, se habrán terminado. Bueno, puede que quede una pequeña cantidad en la tienda, pero no se podrán reservar. Ya me.
entendéis. Pero eh, echad un vistazo a otras cosas, como camisetas, gorras y dados. Deberían llegarnos.
más d20s de Vox Machina.Sé que un montón
de gente ha preguntado por ellos. Van a ser repuestos,. esperemos que durante la semana que viene. Llegarán más, si se venden esos. Ya sabéis como va esto. MATT: Estupendo, gracias, Laura. Podcast. El episodio. uno de esta campaña ya está subido. Así que los que estéis siguiendo el podcast, o tengáis. amigos que hayan estado esperando para escucharlo de camino al trabajo; está disponible, el guide episodio. Cada jueves por la mañana subiremos el episodio de la semana anterior y se mantendrá así de. forma constante a medida que avanza la campaña, también tenemos el relato completo de Vox Machina. disponible en el podcast. Me hace feliz.Como siempre, mantenemos un constante apoyo a los.
compañeros de la organización benéfica 826LA
. Hacen un increíble trabajo dando clases de escritura.
creativa a niños que de otra forma no tendrían la oportunidad. Hacen un trabajo fenomenal.
Os recomiendo que sigáis lo que hacen, y si podéis, ayudarles ya sea donando o, de hecho, podéis. donar vuestro tiempo para ayudar a enseñar y ser parte del programa si tenéis alguna.
cerca. Echadles un vistazo. MARISHA: Estuvimos hablando con uno de los responsables.
de 826LA durante el descanso, Joel, y decía que les encantaría hacer D&D, pero nadie en el equipo.
sabía jugar ni masterizar. Así que si tenéis un 826 cerca, y pensáis, "Ya sé, haré un club de.
D&D", estoy segura que estarán abiertos a la idea, hablad disadvantage ellos y, "¡ enseñad D&D a los niños! MATT&:"Sí.Dirigid una partida a unos adolescentes. geniales, que vean lo increíble que es este juego. MARISHA: O niños guays de ocho años, igualmente increíbles.
SAM: O niños y adolescentes raritos. MATT: Child los mismos, Sam. MARISHA: Los frikis molan ahora. MATT: Me gusta pensar que yo siempre he molado. No, la. verdad es que no. Aún intento llegar a ese punto. Muy bien, ¡ guay! Apariciones. Laura y Travis. estarán en la Emerald green City Comic Disadvantage en Seattle, del 2 al 4 de marzo.Si estáis en la zona, pasad. a decirles hola. Yo estaré en la Lexington Comic and Toy Con en Lexington, Kentucky, del 9.
al 11 de marzo. Y en la Otafest, en
Calgary, Canadá, del 18 al 20 de mayo, y Akon. en Texas del 7 al 10 de junio. SAM: Calgary es como el Kentucky de Canadá. LAURA: ¿ Lo es? SAM: No sé. MARISHA: Me lo tomaré como un cumplido.
LIAM: Además yo estaré en el Bak-Anime, no. TRAVIS: ¿ Como se deletrea, B-A-K? MATT: Estupendo.
Y creo que-- LIAM: ¡ Espera! El cómic, la semana. TALIESIN: De lejos el más cuarto de todos.
Me tiré a por. ello, se va a ir oscureciendo con el tiempo. MATT: Fundiéndose en las sombras.
TALIESIN: Va a ser enmarcado y. photoshopeado, soy consciente.MATT: Acaba de invitaros, amigos. Captura. de pantalla y adelante Photoshop.
TALIESIN: Ya me han dicho que eso es lo que va a suceder. MATT: Disadvantage ese apunte, concluimos los anuncios,. gracias por vuestra paciencia. Y creo que es hora de empezar el episodio.
de esta noche de Critical Function. [Música de los 80] MATT: Y bienvenidos de nuevo. La última vez que los. vimos, nuestra banda de aventureros comenzaba a crear vínculos entre ellos en la ciudad de Trostenwald,. en la parte más al sur
de Wynandir Oeste, en el continente de Wildemount.Veíamos. a Nott y a Caleb, que habían estado viajando
hacia el sur, llegar y conocer en mitad de la. taberna, la posada Nestled Space, a Jester, Beauregard y Fjord.
Después de intercambiar historias, ganar y perder algo de dinero, empezaron a reunirse. Pero, durante el espectáculo music de una
joven enana, cuyo canto era toda una misteriosa. Después de recabar información de aquellos inmediatamente disponibles y del responsable.
perlando su frente, los ojos desorbitados.Diciendo," ¡ Centinela!
¡ La mujer "grande se ha ido ! ¡ Se ha ido!
" El Centinela se gira hacia él y dice, "Vosotros tres, "id con él. Encontradla"". Inmediatamente salen corriendo por la salida de artistas y él se vuelve hacia el resto de vosotros,.
"" Encadenad a esos tres y lleváoslos a las mazmorras"". Unos cinco guardias se acercan, comienzan.
a inmovilizar a Gustav, Bo y Molly opposite el suelo y empiezan a ponerles grilletes y cadenas. TALIESIN: ¿ Me gustaría hacer una contraoferta? MATT: Está a mitad del discurso, "" El resto, no les.
quitéis el ojo de encima a los artistas. Preguntad por ahí, a ver qué encontráis. Vosotros, no os alejéis"". LAURA: ¿ Los inocentes clientes, quieres decir? MATT: "" Puede que seáis inocentes, en cuyo caso no.
tenéis nada de lo que preocuparos. Pero tenemos una investigación entre manos, así que os rogaría que.
os quedarais en la ciudad y esperéis a ser llamados. Seréis interrogados, y hasta que termine la.
investigación, sin importar cuánto pueda durar no se os permitirá abandonar Trostenwold"". LIAM: Si pudiera aportar tan solo una palabra, las 40.
characters, más o menos, que están fuera, y nosotros respondemos por este, el pintoresco, Ha salvado la.
vida de mucha gente.No tiene por qué creerme. Pregunte a los de fuera. MATT: El resto de los de la guardia de la corona se.
miran entre ellos, y dice, "" Bueno, por desgracia no me corresponde a mí esa decisión. La Legisladora.
debe tomarla. Si desea venir con nosotros podemos llevarle a la mazmorra y allí podrá.
MARISHA: ¿ Porque no nos interroga aquí mismo y.
ahora? Te arrestaríamos.
MARISHA: La cárcel no es mi terreno beneficial. LAURA: Me lo había imaginado de ti. El Centinela reúne al resto del grupo de cinco Guardias de la Corona, cogiendo por los grilletes a las.
tres personas arrestadas, y comienza a arrastrarlos fuera de la tienda, a la brisa nocturna.LIAM: Mando a Frumpkin detrás. MATT: Vale. MARISHA: ¿ Puedo volver a la zona de actuaciones.
y ver si puedo encontrar a la niña que están buscando? ¿ Antes de que la encuentren? MATT: Podrías, si quieres. Pues mandas a.
Frumpkin que los siga. ¿ Los demás os quedáis detrás, pues? TRAVIS: ¿ Están sólo los tres guardias de la corona.
rasos yendo con Molly? ¿ O va el Centinela con ellos también? MATT: El Centinela va disadvantage ellos, o al menos.
está saliendo de la tienda con ellos. Parece que hay cinco Guardias de la Corona atendiendo.
a los tres que están encadenados. TRAVIS: Salgo por la puerta principal de la.
tienda para ver si el Centinela va con Molly. MATT: Vale. LAURA: Sigo an Arm. MATT: Vale, vosotros dos les seguís. ¿ Alguien.
Ahora mismo, sois vosotros dos y Frumpkin. SAM: ¿ Vamos a ir con ellos o no?
Esto no es asunto nuestro, ¿ no? LIAM: No sé.
incluso el hecho de estar aquí. SAM: Bueno, has mandado al minino, ¿ verdad? LIAM: Si, y no vamos a irnos sin él.
¿ Porque simplemente no vamos-- SAM: ¿ Un poco detrás de ellos? LIAM: Ciertamente.SAM: Vale, suena bien.
MATT: Muy bien. Según salís, manteniendo. el ritmo tras ellos, observando a la guardia guiar a los prisioneros justo por medio. de la ciudad, Frumpkin zigzagueando tras ellos manteniendo la distancia. LIAM: ¿ DM? MATT: ¿ Si? LIAM: Me es posible, si Nott me coge de la mano y me. guía, ¿ ponerme en modo Tercer Ojo completamente y caminar ciego y sordo, usando los sentidos de Frumpkin? MATT: Diría que sí, pero vas totalmente-- porque lo. único que estás haciendo es caminar hacia delante y tienes a alguien guiándote. LIAM: Correcto. SAM: Y puede comunicarse conmigo, así que-- LIAM: Puedo hablar, pero no puedo oírte. Puedo.
¿ Pero puedes hablar? MATT: Puede hablar, pero no te puede oír. LIAM: Pero lo hemos hecho otras veces, así que sabes.
MATT: Muy bien. MARISHA: Yeah. MATT: Según sales de la tienda por el acceso de.
artistas, hacia el centro del campamento, la salida más cercana, ya hay cuatro guardias buscando.
activamente por la zona y montando un perímetro de guardia alrededor de las tiendas.Se están.
reuniendo y asegurando que ninguno de los otros artistas ha huido, muchos de ellos boy llevados.
hacia el área donde hay grandma cantidad de tiendas, todas ellas encaradas hacia una grandma hoguera.
main. Disadvantage un the same level de sillas allí montadas, es una especie de área común para los artistas.
del carnaval y parece que están siendo llevados hasta allí para precintar la zona y asegurarse.
de saber dónde está todo el mundo. MARISHA: Voy a intentar mantener la distancia, escondiéndome.
un poco. No quiero ser completamente noticeable. MATT: ¿ Intentas esconderte fuera de toda panorama,.
MARISHA: No, sólo intento pasar desapercibida. MATT: Vale, muy bien.
MARISHA: Yo os he dejado tirados. 17 MATT: 17. Según sales disparada por la cortina.
de la tienda hacia la parte de atrás de uno de los carros grandes, todavía fijado a un caballo, bastante.
ocupado ahora mismo comiéndose una manzana haciéndola crujir entre sus dientes, alzas la mirada.
hacia el borde de la tienda más próxima y puedes ver a este grupo reuniéndose allí, nadie parece.
haber advertido inmediatamente tu presencia.MARISHA: Veo a la niña cuyo nombre. age-- ¿ Cuál era su nombre? MATT: Toya. No la ves aún. El guardia acaba de.
llegar y están empezando a llevar a la gente afuera. Les ves traer a la bailarina del espectáculo.
de fuego. Ves entonces a las dos-- Si, Ornna. Las hermanas Knot child traídas y forzadas hacia.
fuera, y todos parecen realmente frustrados. MARISHA: ¿ Están siendo amigables? MATT: Si, no van empujándolos por ahí, simplemente.
MARISHA: Vale. ¿ Veo alguna.
clase de movimiento en las sombras? ¿ Alguien con pinta sospechosa? MATT: Haz una tirada de percepción. MARISHA: ¡ Ohh sí! 18 natural. 21. MATT: 21. Bien. Al echar un vistazo, no ves.
nada escondido en las sombras. En lo que te fijas, sin embargo, es en que uno de ellos saca a.
Toya de-- la tienda que está en la parte más al sur y según la trae, hay un golpe sordo muy fuerte,.
y puedes ver saliendo de detrás de la tienda la enorme forma de-- has oído el nombre de Kylre una vez,.
pero la "" rana-demonio"".
El obeso hombre lagarto pisando con fuerza tras ella. LAURA: ¿ Es un tío o una criatura? MATT: Parece un hombre lagarto, escamoso, humanoide,.
pero con un vientre bulboso, sumamente grueso, enorme, disadvantage piernas casi de rana-- TRAVIS: ¿ Bípedo o cuadrúpedo? MATT: Debido a su tamaño, se mueve mayormente a.
cuatro patas, pesadamente sobre todas ellas, pero se sienta de forma bípeda.MARISHA: ¿ Entonces los están trayendo a los dos afuera? MATT: La rana se esconde detrás de la tienda y tan. pronto sale Toya, se planta frente
al guardia e infla el pecho. El guardia se gira y echa mano. a la espada, y la desenvaina con cuidado. MARISHA: ¿ Sigo cerca del caballo? MATT: El caballo sigue atado a la carreta,.
pero está a unos 10 metros de ti. SAM: ¡ Forma de bestia! (risas) MARISHA: Voy a coger mi bastón y darle un buen.
bastonazo al caballo para que salga corriendo. MATT: ¿ Sabes qué? Adelante, haz una.
tirada de Trato disadvantage Animales para eso. SAM: ¡ Nosotros nunca podemos hacer esas! LIAM: ¡ La primera del programa! MARISHA: Oh dios mío, estoy tan nerviosa ahora mismo. TRAVIS: Vas bien, vas bien, vas bien. MARISHA: No es muy buena.
¿ 11? MATT: 11 servirá. No age mucha dificultad, pero.
era más saber dónde golpear, dónde haría que saliera corriendo en vez de enfadarle. MARISHA: Cabrearle, claro, que me pateara. MATT: Así que ir-- no hacerle mucho daño, pero.
lo justo para que se asuste, le golpeas justo en la parte de atrás de los cuartos traseros.
para hacer que, de repente, se encabrite (relincho) (traqueteo de carreta) y comienza a.
esprintar. La carreta se agita y se golpea contra el suelo. Puedes ver las ruedas traqueteando hacia.
las rocas y las piedras entre los trozos de-- MARISHA: Voy corriendo en dirección contraria e.
intento dar un rodeo por la parte sur de la tienda.MATT: Haz otra tirada de sigilo, por support. MARISHA: Dado grande, dado grande. Vale. ¡ 19! MATT: Vale. Corres hacia las tiendas situadas al. norte y estas bastante segura que no te han visto. Según la carreta sale disparada tras su caballo,. puedes ver a toda la guardia
girarse. El que estaba en esos momentos frente a la rana demonio. mira hacia ese lado.
Y según desvía la mirada, la rana demonio coge a Toya y la envuelve protectoramente.
entre sus brazos, y el guardia aparta la espada. "" ¡ Vigiladlos!"" Les señala y sale corriendo tras el.
MARISHA: ¿ Puedo dar un rodeo, para ir por detrás de ellos? MATT: Bueno, están un poco separados entre ellos, pero-- MARISHA: La rana demonio y Toya. Haz otra tirada de sigilo.
corriendo a campo abierto cada vez que haces esto. MARISHA: Sip. (grita) ¡ ¿ habéis.
visto eso ?! Ha saltado al 4. 10 TRAVIS: Menudo dado cabrón tienes ahí. MARISHA: Eso apesta. TRAVIS: Que putada. MARISHA: Laura, mételo en la cárcel de dados.LAURA: Todavía no he sacado la jaula de. dados. No pasa nada, estará
tranquilo. MATT: Según llegas hasta la espalda de la rana demonio,. el guarda que pasa corriendo, no se da cuenta de tu presencia porque está centrado en la carreta que. se aleja y puedes ver como otro guardia, apostado más lejos de este campamento, da la vuelta junto a. él. Los dos salen corriendo ahora hacia la dirección en la que la carreta comienza a pararse.No sigue. alejándose para siempre, pero lo ha espantado y comienza
a ir cada vez más lento. Sólo la van a inspeccionar. De todas formas, según te cuelas por detrás. La cabeza de la rana demonio se gira hacia ti y. puedes oír un profundo, gutural( rugido). MARISHA: "Tranquilos, todo va bien. ¿ Toya?" Y miro. hacia Toya. "Eh, venga ", salgamos de aquí, vamos"".
MATT: Uno de ellos se fue. MARISHA: Uno de ellos se fue. MATT: Una mala tirada de sigilo, lo siento.Pero.
y comienzan a sacar las cadenas y esposarte. SAM: Haciendo un esfuerzo para no ir.
a la cárcel, acabas en la cárcel. MARISHA: Intento llegar a la chica. Intentaba liberar a la maldita chica. MATT: Lo sé. TALIESIN: Estarás bien.MATT: Así
que estas encadenada, y comienzan.
a arrastrarte hacia las mazmorras. MARISHA: Sólo child los dos guardias, ¿ no? MATT: Ahora kid dos guardias. A medida que van.
llevándote de vuelta, puedes ver más guardias viniendo desde la ciudad al carnaval. Lo están.
manteniendo bajo vigilancia. MARISHA: ¿ Están llevándome, entonces? MATT: Te están llevando a la ciudad, sí. MARISHA: ¿ Qué están haciendo con Toya?
¿ Hacen algo? ¿ Los están dejando atrás? MATT: Ahora mismo los están dejando atrás cheat los.
guardias que se han quedado ahí. No están arrestando a nadie del carnaval, tampoco los están dejando.
MARISHA: ¿ Estoy encadenada? MATT: Lo estás.
Antes de meternos de lleno en la partida de esta
Cada jueves por la mañana subiremos el episodio de la semana anterior y se mantendrá así de. MATT: El resto de los de la guardia de la corona se.
MATT: Según sales de la tienda por el acceso de.
MARISHA: Laura, mételo en la cárcel de dados.LAURA: Todavía no he sacado la jaula de.MARISHA: Vale, voy a hacer mis mierdas de monje
Voy a darle un codazo a uno. Voy a coger y darle al otro un
golpe en toda la cara, y voy a girarme hacia Toya y decir, "" ¡ Corre! ¡ Corre! ¡ Vete! ¡ Corre!"" MATT: Vale, Venga, haz-- SAM: Haz toda clase de tiradas.MATT: Primero
haz una tirada de atletismo. MARISHA y SAM: Es una terrible concept. LAURA: Para no estar llamando la atención sobre
ella, estas poniéndola directamente bajo los focos. MARISHA: Intento distraer a estos
jodidos gilipollas. Eso es un 6. 10. MATT: Al empezar el codazo, te quedas a la mitad
antes de que las cadenas se tensen. Ambos sujetan la cadena por los extremos, puedes ver
la tensión; ni siquiera puedes retorcerte.Repasas la escena mentalmente; la repites dos o tres veces. Y cuando intentas llegar al primer paso-- (gruñido )No lleva a ninguna parte. TRAVIS: Ha intentado hacer el Sherlock Holmes. MARISHA: ¿ Llego por lo menos al ¡ Corre! para Toya? MATT: No, lo siento. MARISHA: ¿ Se queda simplemente ahí? ¿ Esperando a un guardia? TRAVIS: Está viendo cómo te dan convulsiones encadenada. (risas )MARISHA: ¿ Qué hace? ¿ Está huyendo? MATT: No, Sinceramente, la rana demonio y ella parecen bastante unidos. La sujeta protectoramente. MARISHA: No, pueden huir los dos. ¡ Salvad vuestras vidas! Vale, da igual, en este punto ya es querer que la arresten. MATT: Dos malas tiradas seguidas, ya lo sé. Nivel dos. MARISHA: Me reúno con mis amigos. MATT: Lo harás en breves. Delante de ella, en el camino, Gustav está en silencio. Bo el Rompedor, Bosun. tal y como le conocéis por su nombre completo, farfulla para sí, e intenta en voz alta juntar sus pensamientos sobre lo sucedido, intentando encontrarle sentido, diciendo cosas como, "" No sé ¿ crees que ha sido alguien de dentro?
Intentaré cerrar la boca. Guardáoslo para la Legisladora". Distrito del Lago hacia el de las colinas, que es la parte más al sur de Trostenwald.
Más allá, a la derecha, podéis ver la oficina hacia la que os dirigen- el resto eventualmente acabáis
alcanzando al grupo. Sois llevados dentro de la oficina. El interior relativamente sencillo. No es una oficina del tipo estudio-librería. Cumple una función concreta. Hay algunas cajas pequeñas que
contienen materiales demasiado distantes en la oscuridad para apreciar detalles. Parecen ser pedazos de papel, probablemente pruebas recogidas o armas confiscadas. Hay un escritorio de piedra en el extremo más alejado, y allí, en la oficina, acompañada por un mensajero ataviado para viajar inmediatamente, hay una mujer enana de mediana edad y aspecto duro garabateando velozmente un pergamino.Su cabello está perlado de plata, cayendo sobre su roja y gris armadura de cuero. Termina de escribir en
el pergamino
, lo enrolla, y se lo entrega al mensajero, que sale disparado de la habitación transgression dirigiros ni una sola palabra, echándoos una breve mirada mientras sigue con los asuntos que sea que tiene.
Tan pronto vuestros ojos pasan del mensajero, oís un golpe atronador, y os volvéis para mirar. Ha puesto sus manos sobre la mesa. Alza la mirada" ¿ Muy bien, que rifirrafe me habéis traído hoy?". El Centinela agarra las cadenas de vosotros tres y tira de "ellas hasta poneros al frente del grupo. y dice, "Lamento ser una molestia, pero tenemos tres individuos bajo arresto, conectados con, a estas.
alturas "ya conocerá, las muertes en la feria durante una actuación esta tarde". Ella pone los ojos.
"Muy bien, traedlos aquí". El Centinela hace una.
reverencia "y abandona la habitación. Ella se adelanta, "Soy Norda. Es mi trabajo mantener esta ciudad a. barrage y libre de mierda como la sucedida esta "noche. Yo aprobé que os quedarais por segunda vez a. las afueras de nuestra ciudad, y habéis matado a dos de nuestros ciudadanos. ¿ Qué decís en vuestra defensa?" TALIESIN: ¿ Exactamente cómo los hemos matado, exactamente? MATT: Dirige
la mirada hacia ti, luego hacia Gustav,. "Se me ha comunicado mediante la guardia, que disteis un espectáculo, y como parte del. espectáculo soltasteis dos bestias en medio de la"población". LAURA: Bueno, técnicamente, él no era parte del. espectáculo, técnicamente salvó a todo el mundo. Técnicamente. TALIESIN: Gracias". Sí, ves-- MATT: Gustav te interrumpe y dice, "Lo siento. mucho, mi señora. Por favor, acepto toda la responsabilidad por lo que ha pasado esta noche. Esta gente a mi alrededor no tuvo nada que ver con esto. Ellos no kid parte del carnaval,. Simplemente estaban ayudando.Este es mi carnaval, y la sentencia que se dicte, que recaiga sobre mí y sólo. sobre mí. "En este punto, Bo el semiorco da
un paso adelante, opposite las cadenas y dice, "Gustav, ¿ qué. estás haciendo?" Él dice, "Cierra. La boca.
TALIESIN: Oh, ¿ estáis esperando a. "que hable yo? ¡ Ya era puta hora, pedazo de mierda! Parece que es inocente.
En este punto, el guardia tira de "las cadenas y Gustav te. No significa que estés absuelto. LAURA: Bueno, técnicamente acabamos.
MATT: "Bueno, técnicamente, en lo que a mí. concierne, estáis todos juntos en esta investigación".
LAURA: ¡ Somos un grupo, chicos! MATT: "De acuerdo.
No dejéis la. ciudad. Estaremos en contacto". LAURA: Genial, esta ciudad me gusta mucho,.
"así que es bueno que nos quedemos. MATT:" ¿ Tienes algo que decir?" TALIESIN: No.
Es sólo la conmoción de. haber visto morir a alguien hace menos-- TRAVIS: Puedo asegurarle, no estamos aquí para. "causar problemas. Seremos tan obedientes como podamos. MATT: "Bien.
Los guardias que quedan, que estaban allí para vigilar, os escoltan fuera de las. TALIESIN: El que sabemos que es un problema. Quiero pensar que he oído todo eso, que es.
Vale, y diría, que
. Para que conste, no os debo nada a ninguno-- TRAVIS: Oh, yo no diría eso. LAURA: ¿ Crees que fué la niña pequeña?
MATT: Oís las pisadas de guardias acercándose y el. La que grita-- MATT: Al contrario que el resto de vosotros que. MATT: Y la están llevando hacia las mazmorras.
MARISHA: Ayuda. LAURA: ¿ Qué ha pasado? MARISHA: Ayuda.
( risas )MARISHA: Ayuda.
Estoy con vosotros. Ayuda ayuda. LAURA: Creía que no te gustaban las cárceles. MARISHA:( se aclara la garganta )Ayuda. TALIESIN: ¿ Esto es parte del. espectáculo? Es solo curiosidad.TRAVIS: Por desgracia, no. MATT: Que es lo último que veis al ser arrastrada. hacia las mazmorras, lejos de vuestra view. TALIESIN: Voy a ser de mucho provecho, y voy a no. meterme con vosotros dos mientras intentáis sacarla de ahí.
LAURA: ¿ Deberíamos entrar e intentar sacarla? TRAVIS: ¡ Pues, sí! LAURA:
Vale. TALIESIN: Yo vigilaré. LAURA: La seguimos adentro. TRAVIS: No. Te. Vayas. TALIESIN: No tengo adonde ir. MATT: Entráis detrás de ella. La veis siendo arrastrada. hacia las escaleras. Está pasando stake la oficina de la Legisladora ahora y está siendo llevada para. encarcelarla stakes del interrogatorio. La llevan hacia las escaleras, a un sótano, un subterráneo. iluminado con antorchas.Al empezar a acercaros y seguirla, podéis ver uno de los guardias que está. ahora vigilando. Os ve que habéis salido y entráis de nuevo, siguiendo a otra prisionera. Se pone de pie y dice, "Lo siento, ¿ adónde vais?" TRAVIS: Ha sido un día ajetreado.
Por desgracia,. somos parcialmente responsables por ésta también. Mala suerte.
TRAVIS: De acuerdo. Va caminando detrás de. Están todos alerta y un poco repartidos por el lugar.
Y están haciendolo lo mejor que pueden. Hemos hablado de esto.
LAURA: Lo sé, ¿ no es raro? TRAVIS: Sí, lo es.MATT: Lo seguís hasta llegar a la parte del sótano,.
donde hay una pesada puerta con muchos candados justo frente a vosotros, que se abre desde el otro.
lado. Oís un par de llaves girar y el movimiento de madera opposite steel stakes de que la puerta se abra. y revele el resto de un largo pasillo flanqueado por dos filas de celdas. Disadvantage barras de hierro.
Y hay probablemente un total de diez celdas a cada
. Manteniéndose en las sombras, fuera de la luz. El olor de orina y abono.
( risas) MATT: Llegáis a pasar por delante de cinco celdas. Gustav como Bo el Rompedor.Se dirige a la celda contigua, la abre, y adelanta a Beauregard. TRAVIS: ¿ No van a llevarla a ver a la Legisladora?
decidió que no quería venir
amablemente". LAURA: ¿ Qué quieres decir? MARISHA: Ah, oh, no, ha sido una confusión. Verás,. eso fue que, tengo este espasmo, me provoca un tic. Fue una herida de, como, una cosa de la infancia. LAURA: Oh no, tíos ¿ estáis. burlándoos de ella por su espasmo? MARISHA: Si, La verdad es"que--( llanto falso) es. algo muy delicado para mí. Tuve una infancia muy difícil
. Yo sólo estaba intentando encontrar un baño. MATT: Los tres guardias se alejan, transgression. importarles. Los que ya estaban ahí antes y-- SAM: Se burlan del espasmo.MATT: En este punto, un hombre que está al otro.
lado del pasillo se acerca. Y podéis verlo, es un hombre disadvantage una espesa, hirsuta barba que tapa. mucho de la capa de cuero oscuro sobre su túnica de tela.
De fuertes brazos y gran torso con piernas. incredibly delgadas, pelo en pico de viuda, y aspecto de carcelero. Se acerca y pone la mano en.
TRAVIS: En realidad, acabamos de estar arriba. Quizá haya algún acuerdo al. que podamos llegar si
ella pudiera ver a la Legisladora. MATT: Eso kid dieciséis gatitos.
Los gatitos tienen. medio punto de vida, no creo que los gatitos tengan más. LIAM: Eso boy ocho Frumpkins.
TRAVIS: Una audiencia es todo lo que pedimos. Ningún favor. MARISHA: Sí, esto es un caso de mal lugar, en mal momento. MATT: Haz una tirada de persuasión. SAM: Úsalo. TRAVIS: Bendito sea. 16. MATT: Te echa una mirada y dice, "De acuerdo,.
Otro guardia de la corona. Si se enfada, añádelo a la sentencia de ésta". MATT: "Detesto que me molesten.
TRAVIS: Disadvantage permiso, esta dulce chica de aquí es. también parte de nuestro grupo y es muy protectora.
Me temo que también estaba ayudando a nuestros. compañeros en esa tienda. Me temo que su hermana pequeña fue atacada de manera similar. Creo que. es sensato reconocer que estaba intentando proteger a la joven
chica enana que estaba.
actuando. No pretendía hacer daño. LAURA: Era una hermana adoptiva. MARISHA: Prácticamente la crié yo.Es un tema delicado. MATT: Vale. Me gustaría una tirada de engañar.
Él dice, "A nosotros nos pareció que pretendía escapar aprovechando que. LAURA: Se aloja en el mismo sitio que nosotros. Nos alojamos en la Nestled Space.
MARISHA: Y estoy más que dispuesta a ayudar en todo. con la investigación.
De hecho, puedes ver la "herida que la bestia me hizo en las costillas, así. que, si quieres" tomar muestras de la criatura, no te cortes.Es muy doloroso, pero estoy. dispuesta a hacerlo por la causa. LAURA: ¿ Necesitas que te cure eso? MARISHA:( con dientes apretados )¡ No! ¡ Por la causa! ¡ Hazlo por la causa! MATT: Disadvantage lo que te mira de nuevo y dice," ¿ Estás. diciendo que podrías
haber sido infectada por esta bestia?" MARISHA: No. Es un problema diferente. Pasaban dos. cosas a la vez.
Estaba, como, el enorme sapo furioso y consiguió lanzarme un golpe
. Y. después había gente que estaba siendo atacada. MATT:" ¡ Theeds!" Y mira hacia el carcelero, que. dice," ¿ Sí?" Y ella dice," ¿ Podrías echar un vistazo a esta herida para mí muy rápido? Quiero. asegurarme de que no es algo que vaya a extenderse". MARISHA: ¡ Sí! Sí. Uh-huh. TRAVIS: Una gran idea, desde luego." Y por. suerte no hubo ningún contacto directo.MARISHA: Nop.
No podéis iros hasta que termine la investigación. Hasta que. LAURA: ¿ Como,"de ninguna manera, en todo el día?
¿ No vale "? MATT: "No hasta que esto termine". LAURA: Guay.
LAURA: Es muy bonito, pero ¿ creo que. TRAVIS: De veras que sí. Los guardias que te.
¿ Qué de qué? TRAVIS: ¿ Qué? No, intentaba decir que tenía una.
MATT: ¿ Estáis vosotros en la. habitación, o estáis en la taberna? LIAM: Sí. Estamos hablando.
TRAVIS: Estamos vigilados. MARISHA: Sólo intentaba seguir disadvantage lo que dijiste. TRAVIS: Sí. Lo hiciste bien. MARISHA: Vale. A ver, más o menos funcionó. ¡ Pero no. estás del todo equivocado! Estaba intentando coger a la niña estúpida, que parecía ser estúpida. TRAVIS: ¿ Lograste ver alguna cosa? MARISHA: Intenté salvarla. Estaba. como, píllalo, ¿ qué está pasando? LAURA: ¿ Por qué querías salvarla? Convirtió a esa gente en zombis. MARISHA:( balbucea )TRAVIS: Eso no lo sabemos. LAURA: Quiero decir, podría ser. TALIESIN: No lo hizo. LAURA: ¡ Oh, hola! Estás aquí. MARISHA: Sí, en todo caso, deberíamos vigilar a este. tío. ¿ Por qué estamos arriesgando el cuello por ti? TALIESIN: Estás arriesgando el cuello por Toya,. por alguna extraña razón, y no sé por qué, puede arreglárselas sola perfectamente. TRAVIS: ¿ Habías estado antes en esta ciudad? TALIESIN: No que yo recuerde. Todas. parecen iguales después de un tiempo. MATT: Habéis pasado una vez, pero fue hace. un tiempo y no estabas prestando mucha atención. TALIESIN: Ocupado, sí. TRAVIS: ¿ Y nunca has visto un problema. como este afectar
a un espectador stakes? TALIESIN: Nada como esto. Cientos, posiblemente.
miles de actuaciones. Sí, miles de actuaciones. Nada. Nunca. No somos nosotros. LAURA: ¡ Genial! Atrapados en una. ciudad disadvantage problemas de zombis y ya. TRAVIS
: ¿ Dónde están los otros dos? TALIESIN: ¿ Qué otros dos? TRAVIS: El apestoso y la pequeña. TALIESIN: ¡ Oh, vuestros amigos! TRAVIS: Sí.
Simplemente estaban ayudando.Este es mi carnaval, y la sentencia que se dicte, que recaiga sobre mí y sólo. Los guardias que quedan, que estaban allí para vigilar, os escoltan fuera de las. Quiero pensar que he oído todo eso, que es.
La que grita-- MATT: Al contrario que el resto de vosotros que. MATT: Que es lo último que veis al ser arrastrada.Podemos echar un vistazo
y ver si vemos a Caleb y-- TALIESIN: ¿ Los llamáis apestoso y la pequeña? Vale. MATT: Examinas disadvantage la mirada el interior
¿ Yorda? LAURA: Sí, Yorda. ¿ Va todo bien?
de fortachones sacándoos de aquí, algunos de los guardias, ¿ eh?" "LAURA: Oh dios mío, hubo un enorme
problema en el carnaval, ¿ tu fuiste? MATT: "" He oído hablar de ello. Yo no fui, pero
la gente ha pasado por aquí diciendo--" "LAURA: Alguien se convirtió en zombi y entonces-- MATT: "" ¡ Lo he oído!" ¡ Es increíble! "LAURA: ¡ Sí! ¡ Y de repente estamos todos siendo investigados porque los salvamos! Estos guardias kid raros. Hey, ¿ has visto al mago ese, el tío apestoso y a la pequeña mediana? MATT: "" Sí, entraron apenas unos minutos antes de que llegarais. Fueron arriba"". LAURA: ¡ Oh, genial! ¡ Están aquí! TRAVIS: ¿ Están? LAURA: Sí. TRAVIS: Bien.
SAM: ¿ Ahora? LIAM: Eso es lo que me gusta de ti. Tenía la idea de que quizá vendríamos aquí y encontraríamos a otros a los que unirnos, o.
conocerlos, como nosotros.
el día child lunáticos. No creo que podamos hacerlo. He cambiado de opinión del todo, y creo que deberíamos.
irnos, pero no podemos porque estamos atrapados aquí de momento. SAM: ¿ Bajo arresto domiciliario o algo.
No podemos dejar la ciudad. La gente que.
conocimos abajo y disadvantage la que pasamos el día; kid lunáticos, pero atraen mucha atención sobre ellos,.
dejándonos libres como para pasar desapercibidos ir entre las sombras, discretamente. Podría.
ser como el camuflaje perfecto. Nadie va a ir buscando ya a una pequeña chica goblin, porque.
estarán ocupados fool los chalados, con los tieflings corriendo por ahí rompiendo cosas.LIAM: ¿ Sabes? No había pensado en ello de esa. manera y es un buen argumento, pero no estoy convencido. No estoy convencido. Y quizá.
estemos mejor-- quizá fui demasiado ambicioso. SAM: Bueno, vamos a darle un día y si las cosas.
parecen un poco, ya sabes, caquita mañana, podemos escabullirnos en mitad del día o algo. LIAM: Vale. Bueno, esperamos a ver. Mientras estemos.
aquí, una cosa, ¿ vale? Ni Olla de Dinero. Ni Comida de Rata.Ningún timo de esos. Tengo. platas, no los necesitamos por ahora. SAM: Pero tenemos que reponer la poción de curación. que usaste. Si no conseguimos otra, ¿ qué pasará la próxima vez que tengas problemas? LIAM: Estamos atrapados, y nos están vigilando. Estamos con un par de tieflings, una personita con una máscara de muñeca, y un pelirrojo sucio. Tenemos gente vigilando a todas horas del día.Tenemos que ser un poco más discretos. SAM: Vale, pero cómo narices vamos a
-- vale. Podemos relajarnos con los timos durante un par de días. Pero no puedo prometer que. no me entrará el cosquilleo. LIAM: Simplemente dímelo. Abraza a Frumpkin.
SAM
: De acuerdo. LIAM: Pero age un buen espectáculo, ¿ verdad? LIAM: Estaba a punto de sugerir eso mismo.
De. hecho, creo que deberíamos ir abajo.Estarán a punto de volver. No queremos crearnos problemas. con
ellos tampoco. Sólo queremos irnos, si eso
es lo que vamos a hacer. SAM: ¡ No te preocupes! Seré encantadora. TALIESIN: Gracias a Dios. LIAM: Vale. Vamos a por una bebida. SAM: Gracias a los dioses. LIAM: Bajamos las escaleras. MATT: Os dirigís abajo. Llegáis al final de las. escaleras justo a tiempo para ver a Jester, Beauregard, Molly y Arm mirando desde la otra punta de la taberna,. yendo hacia vosotros, y vosotros os dais cuenta de que están en el salón de la taberna, también.
SAM: ¡ Oh, gracias a Dios que estáis aquí y bien! ¡ Os echamos de menos! ¡ Cómo nos separamos! Amigos. LAURA: A veces pasa,
sí. MARISHA: ¿ Puedo tirar perspicacia por él? MATT: Claro. SAM y MATT: Ella. MARISHA: Ella. Sam. 20 all-natural. SAM: ¡ Estoy mintiendo!( risas) MARISHA: ¿ Front butt?- culo frontal -¡ ¿ Lo has visto ?!( risas) MARISHA: Os largasteis bastante rápido.LIAM: Sí, no he venido a Trostenwald para
ir a la cárcel. TRAVIS: ¿ Para qué viniste a Trostenwald? LIAM: Estamos cansados. Hemos viajado durante mucho. tiempo. Hemos estado ahorrando.
MARISHA: Curiosidad de porqué tienes una máscara. Tú, preciosa, ¿ cómo te llamas? MATT: Miras y ves a una mujer de pelo más.
Tengo que admitir honestamente, todas me saben igual. MATT: "Prueba la Von Brandt". TALIESIN: Vamos disadvantage una ronda de.
¿ Tienes algún whisky
de fuego? LAURA: ¿ Puedo tomar algo de leche? MATT: "De acuerdo".
MARISHA: ¡ Sí! Recordando cosas. LIAM: Está bastante bien. TALIESIN: ¿ Cómo has grabado un pollo en la mesa? LAURA: Es una polla. TALIESIN: Oh. LIAM: ¿ Siempre has sido una artista? LAURA: LA verdad es que sí, he.
TALIESIN: ¿ Crees que esa es la pinta que tienen? LAURA: He visto un montón de pollas. LIAM: ¿ Entonces de dónde venís vosotros dos?
LIAM: Él es de todos los colores. LAURA: Yo soy de Nicodranas. LIAM: ¿ Desde la infancia?
por lo menos. Ha pasado un tiempo. Está bien. Me gusta. Child buena gente. Trabajan duro. LIAM: Tienes muchas cicatrices. TALIESIN: Esa es una historia muy graciosa, en realidad. TRAVIS: Me gustan esas historias. TALIESIN: A mí también. TRAVIS: Hiciste algunas mierdas.
muy locas fool esa espada tuya. TALIESIN: Gracias. Estas espadas--.
invítame a una bebida y veremos. TRAVIS: ¿ Ya has terminado disadvantage esa? LAURA: Wow, eso es muy-- vale.TRAVIS: ¿ Pueden
traernos otra ronda? Para el-- TALIESIN: ¿ Cuánto te debo por la primera ronda? MATT: Están apuntando la cuenta de la mesa. LIAM: Frumpkin se sube al hombro de Nott. SAM: Hola Frumpy, me alegra verte otra vez. TALIESIN: Mi madre siempre me decía.
LAURA: Mi madre decía que nunca regalara otras cosas. TALIESIN: Ya me gusta tu madre.
que la vida no te regala nada. TALIESIN: Se nota. MARISHA: Nada de esto absuelve a la esquiva spirit.
que ha evitado la primera pregunta. ¿ De dónde eres? ¿ De qué estás huyendo? ¿ Por qué la máscara? TRAVIS: Solo porque parece que nos.
encontramos en un verdadero aprieto. SAM: Sólo somos un par de amigos, deambulando.
LIAM: ¿ Ves muchos spirits paseandose. MARISHA: No tiene nada que ver disadvantage eso. La gente que.
no kid bien recibidos en las ciudades, por eso la máscara.
MARISHA: Bueno, sigues hablando de lo de ser.
demon. Me interesa más lo de los viajes. SAM: Hemos tenido una racha de mala suerte. Tendemos.
La mayoría boy culpa mia. Se me.
Me fascinan las pequeñas chucherías y.
las lujosas piezas de joyería, y amo tanto las baratijas. No puedo evitar el cogerlas y.
quedarmelas y metermelas en los bolsillos. Caleb, él es.
Pero la verdad es que es mi culpa; no suya. ¡ Es muy inteligente,.
¿ Habeis visto? Algunos de sus trucos boy fenomenales, de verdad. (risas )TRAVIS: Es una historia conmovedora.
¿ Todo sigue ahí, todo mi dinero? MATT: Haz una tirada de investigación. TALIESIN: Voy a unirme a ti en esta tirada. MARISHA: No muy bien. Desde luego nada bien. 6. TALIESIN: 16 MATT: ¿ 16? Te parece que todo está en su sitio. MARISHA: ¡ Espera, eso era un 15! ¿ Verdad?
¿ Ese era el dado que tiré? SAM: Bueno, eso es lo largo y corto de esa historia. Tengo una pequeña-- LAURA: ¿ Tienes una colección?
lugar donde nos quedamos, me lo quitaron todo. Estábamos en una de esas prisiones-- ¿ Estoy hablando.
demasiado? Estoy hablando de más, ¿ verdad? Estábamos en una prisión, nos quitaron todas nuestras.
posesiones. Perdí todas mis colecciones. Tenía una colección preciosa de piedras. Tenía una de.
LAURA: Pero, ¿ y las cosas brillantes? Pero eran cosas como los bastones de gente. TALIESIN: Solo hay una manera de averiguarlo.
LIAM: No tenemos muchas de esas en este momento. LAURA: Estaré pendiente de cosas que te pudieran gustar. MARISHA: ¿ Es la alegría de cogerlas o. es solo que te gustan los regalos?
SAM: Bueno, ¿ os gustaría una demostración? ¿ Quieres que cierre los ojos? He perdido algo de práctica.
SAM: ¿ Él se enfadará? SAM: ¿ Él? SAM: ¿ Qué tienes en la cintura?
¿ Qué tiene en la cintura? LAURA: Mi símbolo de El Viajero.
de su nalga derecha a rebuscar.LAURA: Llevo un vestido. No tengo bolsillo. en la nalga.
Pero puedes intentarlo. SAM: ¿ Qué bolsillos tienes? LAURA: Tendría bolsillos al frente del.
SAM: Voy al bolsillo de la cadera. MATT: Bien, haz una tirada de juego de manos. MATT: ¿ Cuál es tu percepción pasiva?
no lo espera en absoluto. Esto es vergonzoso, de verdad. Tengo una única habilidad y he fallado. LAURA: Está bien, puedes seguir practicando. LIAM: Está ese truco de magia que sabes hacer.
¿ Te gustaría enseñarles el truco de magia que puedes hacer? Saco un pequeño cuenco rojo.
de cerámica.Luego saco una moneda de cobre. Ten, te sabes el truco, ¿ verdad? SAM: Si, me conozco el truco. Lleva. un poco de tiempo ¿ verdad? LIAM: Estás bien. SAM: Okay. (se aclara la garganta) Sé un.
poquito de magia. Deleiten sus ojos-- TRAVIS: Doy un paso hacia atrás. con el sagrado cuenco de Skuul. Si pones.
SAM: ¡ Fibulous! LAURA: ¿ Digo la palabra? TALIESIN: Quiero escucharte decirla de todas formas.
mágica, y no funcionará contigo. (vocalizando, trinos) Por la antigua orden de Skuul, ¡ fibulous! LIAM: Es una moneda de plata eso de ahí. LAURA: Madre mía. Espera. Esto significa que la de.
plata que te gané, ¿ en realidad era una cobre? SAM: No, solo funciona hacia arriba. LAURA: ¡ Genial! Gracias por la plata. SAM: Bueno, no, no te íbamos a dar la moneda de plata,.
solo te enseñabamos un poco de magia. El cuenco es realmente muy poderoso. Puede hacerlo una vez.
al día, así que si quisieras comprarla. LAURA: ¿ Puede convertir esto en una moneda de oro? SAM: Bueno, solo funciona una vez al día. LAURA: Esta bien, ¿ mañana puedas convertirla en oro? SAM: ¿ Creo que solamente convierte de cobre a plata? LIAM: No es una magia tan poderosa. SAM: Sí, es un cuenco de magia débil. Pero si quisieras.
comprárnosla, te la podemos vender por cinco monedas de oro. LAURA: ¿ Cinco de oro por una de plata.
al día? No salen las cuentas. TRAVIS: Para el fin de la semana.
SAM: Con descuento de amigos, tres de oro.LAURA: Tres de oro. SAM: Está bien, una de oro. LAURA: Una de oro.
¿ Dónde está mi--? LAURA: ¡ Oh, dinero! MARISHA: ¿ Me doy cuenta de algo raro en todo.
MATT: Tirada de percepción. LAURA: ¿ Cuál es mi palabra mágica? MATT: Ves la moneda de cobre.
convertirse en plata, mágicamente. LAURA: ¿ Qué tal skinky doodie? LIAM: Skinky doodie, eso es único. Estoy seguro que.
nadie tiene posesión de esa palabra de poder arcano. La consideraría tuya si te concentras en ella todo.
Pero debes concentrarte de verdad. LAURA: Está bien, lo haré.
concentración. Skinky doodie. Gracias por esto. SAM: Es un placer hacer negocios contigo.
¿ Eso contesta.
tu pregunta? Tengo algunas preguntas para ti. MARISHA: ¿ Tienes preguntas para mí? SAM: ¡ Sí! Como alguien como tu-- ¿ eres humana verdad? MARISHA: Sí, lo soy. SAM: ¿ Cómo aprendiste a hablar mediano? MARISHA: Mis padres estaban en el negocio de viticultura. El negocio de hacer vino. A los medianos les encanta el vino. SAM: ¡ A todos les gusta el vino! MARISHA: Es verdad. TRAVIS: A algunos más que a otros. MARISHA: Algunos medianos hacen mucho dinero con el.
vino, y muchos hacían eso en el pueblo de donde soy y mis padres querían que llevara los libros y todo.
eso así que me vi obligada a aprender mediano. Era el ambiente que me rodeaba. SAM: ¿ Qué pueblo period ese? LAURA: Está cerca de aquí, ¿ no? MARISHA: Está un poco lejos.Es Kamordah SAM: Hmm, no he oido hablar de él. MARISHA: Es un pequeño pueblo agrícola,. no es gran cosa.
Uno de tantos. SAM: ¡ Nada sospechoso! MARISHA: No, solo una viajera errante.
como el resto de vosotros. TRAVIS: Bueno, vaya, me impresionó mucho el pequeño.
truco, la verdad es que me gustaría mucho ver uno grande. LAURA: ¡ Uso Taumaturgia para abrir todas las ventanas! MATT: Al ser ahora mismo la una de la mañana, y.
con la energía en la taberna convertida a un ritmo más lento, los que aún tienen sus vasos están.
o roncando o en proceso de prepararse para ir a dormir, observas como Adelaine, la camarera,.
está dando vueltas limpiando las mesas y de pronto todas las ventanas de la habitación se.
abren con un fuerte golpe y una ráfaga de viento que entra. Los dos guardias que estaban fuera.
flanqueando la puerta major entran de repente y miran hacia dentro, a todos vosotros. TALIESIN: ¡ Perdón! ¡ Estamos.
bebiendo! Pedí dos más. ¿ Dos más? MATT: Los dos lentamente regresan a su posición. TALIESIN: No kid nada divertidos.MARISHA: ¡ Sí, circo! ¡ Woo, el circo viene al pueblo! TRAVIS: Jester, me refería a un truco de Caleb. LAURA: Oh. LIAM: ¿ Quieres ver un truco? TRAVIS: Me encantaría. LIAM: En este punto estoy acabando mi segunda trost. Puedo enseñarte un truco. Jovencita, si me pudieras asistir por favor. Sube a la mesa. SAM: ¡ Absolutamente! MARISHA: Simplemente no rompas nada. LIAM: Abran sus mentes. Empiezo a ondear una mano en.
LIAM: Sale un segundo pequeño glóbulo de luz. LIAM: Luego salen de mi mano dos más simultáneamente. Luego se juntan todos sobre mi pequeña compañera Y crean una figura humanoide de luz del mismo tamaño.
aproximado que mi pequeña amiga.Ella brilla
disadvantage luz dorada sobre una mesa en medio del Nestled Space. SAM: (canta) LIAM: ¡ El Gobluz, damas y caballeros! ¡ El Gobluz! SAM: ¡ Gracias! MATT: Hay unos aplausos en los cuartos de atrás. Ois a uno de los hombres más borrachos, que está semiconsciente decir, " ¡ Eso es impresionante!" (hipo) Y cae inconsciente sobre la mesa. TRAVIS: ¿ Cómo aprendiste a hacer eso? LIAM: Siempre podía hacerlo un poco, de niño. Siempre se me dió bien la magia. He tenido mano para ello. Éste period fácil. TRAVIS: Es impresionante. LIAM: Pues, gracias. MARISHA: Ay amigo. LAURA: Tal vez te pueda enseñar cómo lo hace.TRAVIS: ¿ Es
algo que se puede enseñar a los demás? TALIESIN: ¿ Estás tratando de aprender magia? ¿ Es así? TRAVIS: Bueno, tengo un poco de curiosidad.
sobre cómo la gente United States la magia. MARISHA: Te he visto, tienes algunos trucos bajo la.
manga. No pareces ser del todo inepto disadvantage la magia. TRAVIS: No, pero es relativamente nuevo.
para mí, así que solo trato de aprender. LIAM: ¿ Estás leyendo mucho? TRAVIS: No, me pregunto si tal vez debería. LIAM: Bueno, puede ayudar. Aunque, soy como un.
profesor amateur. Le enseñé a Nott el truco que visteis, pero también otras cosas. Hemos estado.
trabajando juntos, supongo que puedo tratar de ayudarte. MARISHA: ¿ Has tenido tus habilidades toda tu vida, de niño? TRAVIS: No.Otra vez
, solo recientemente. MARISHA: ¿ Algo ocurrió? TRAVIS: Sí. LIAM: Oh, perdón, ¿ vosotros dos no os.
conocéis muy bien?
Ni Comida de Rata.Ningún timo de esos. Estamos con un the same level de tieflings, una personita disadvantage una máscara de muñeca, y un pelirrojo sucio. MATT: Bien, haz una tirada de juego de manos. LIAM: Es una moneda de plata eso de ahí. SAM: Disadvantage descuento de amigos, tres de oro.LAURA: Tres de oro.Porque pareciera que sí. MARISHA: Os sacamos 24 a 48 horas a vosotros. TRAVIS: Sí, no nos conocemos tan bien. MARISHA: No. SAM: ¿ De dónde venís entonces? TRAVIS: Bueno, yo vengo del pueblo de Port Damali. LAURA: ¡ Es donde nos conocimos! TRAVIS: Sí, conocí a Jester hace un tiempo y después
de salir del pueblo, yendo hacía el noreste, me topé con ella. La había visto hacer algo de su
Eso es lo que trato de aprender. LIAM: Hemos visto lo de las
MARISHA: ¿ Puedo pedir una exhibición? Creo que
tengo una costilla rota. Creo que está más morada. LAURA: Sí, bueno puedo preguntar,
pero creo que ya no tengo. MARISHA: Bueno, la dormiré, no pasa nada. LAURA: Sí. ¡ Puedo intentar! Extiendo mi mano. Intentaré lanzar Curar Heridas.No tengo una
mierda. No tengo nada. No va a suceder. SAM: ¡ Ya pasa de medianoche! LAURA. Oh, no. Tengo que dormir. MATT: Te concentras por un momento. Haz una tirada de medicina. LAURA: ¡ Okay! SAM: ¡ 12 natural! LAURA: Es un 17. MATT: 17. Te concentras en el área herida, expuesta
Ves como la herida de repente se vuelve un verde enfermizo. MATT: De manera no muy saludable. LAURA: ¿ Sabes qué?
¿ Puedo clavar el dedo? ¿ Parece estar infectada?
Coges un tenedor de la mesa y pinchas. LAURA: Usaré el lado que no pincha, ¡ que pareces un bebé! MATT: Empuja el tenedor hacia adentro y la herida
duele. Ves como un líquido enfermizo como pus sale de la herida, mucho y muy viscoso. De
LAURA: Oh, hijo de puta, ¡ es un gilipollas! SAM: ¿ Qué? MARISHA: ¿ Mi herida tiene forma de polla?
LIAM: Gustav, la character que lleva el circo, ¿ es tu amigo? TALIESIN: De la familia. LIAM: ¿ De la familia?
mi familia.Tengo que averiguar
qué es lo que está pasando. Tratar de encontrar al culpable de esto. Asumo dado que no es culpa nuestra, que va a pasar otra vez. LAURA: Pero, ¿ cómo lo hacemos si no podemos salir de la taberna
? TALIESIN: Bueno, yo-- SAM: ¿ Nos dijeron a Caleb y a mí que no saliéramos de
¡ llenos de joyas y cosas! Estáis curados del todo, y vuestros hechizos restaurados.SAM: ¡ Puedo usar
la opción de Descanso Largo de D&D Beyond! Las ventanas de cada
uno de los cuartos tienen un poco.
Probablemente kid las 8:00 o 9:00 de la mañana. ahora mismo y teneis todo el día por delante.
TRAVIS: ¿ Es parte de lo tuyo? Así que en honor de toda batalla que tengo disadvantage ellas, me aseguro. Estoy mintiendo como un hijo de puta.
honesta historia conmigo. Significa mucho. TALIESIN: Me voy al piso de abajo. MATT: De acuerdo. LAURA: ¿ Puedo llamar a la puerta de Arm? MATT: Claro. LAURA: Ey oh ey, ¡ buenos días! SAM: ¿ Es una character mañanera también? Jesús. TRAVIS: Ey oh ey para ti. (risas) LAURA: Hey, ¿ quieres largarte de aquí? TRAVIS: Sí, es lo que dijimos que íbamos.
a hacer, ¿ verdad? ¿ Qué tienes en mente? LAURA: Bueno, nos escabullimos y luego.
vamos a descubrir por qué hay zombis.TRAVIS: Es un plan muy detallado. LAURA: Sí. TRAVIS: Me gusta. ¿ Viene alguien con nosotros? LAURA: Bueno, si pueden hacer que no.
¿ Quieres preguntar a alguien? LAURA: Hey, Beau. LAURA: ¿ Tú tienes algo para hacer.
que no te parezcas a ti misma? MARISHA: Cojo mi túnica, la pongo del revés y cojo.
un poco de tierra para ensuciarla un poco, me deshago la coleta y robo una bufanda de las.
cosas de Jester y me la pongo como una turban alrededor de la cabeza. LAURA: No, pareces tú, pero disadvantage una.
bandana alrededor de la cabeza. TRAVIS: Sí, eso no va a ser suficiente,.
no age lo que teníamos en mente. LAURA: Sí. MARISHA: ¿ Y qué vais a hacer vosotros? ¿ Os vais.
a ir? ¿ Os vais a puto ir de aquí? No iréis a marcharos sin mí, ¿ verdad? LAURA: No, por supuesto que no, volveremos. MARISHA: Os estáis escaqueando.LAURA: No.
Oh, pero podríamos. TRAVIS: Está justo delante. LAURA: Vale. MARISHA: Pero podría largarme con.
vosotros, sabes. ¿ Queréis escabulliros? LAURA: Volveremos. TRAVIS: Veamos primero si Caleb y su pequeña amiga.
están abajo. Después de todo, tiene sus trucos. LAURA: Claro. MATT: Vale, vosotros dos también os.
despertais. ¿ Qué estáis haciendo? SAM: Ir a por el desayuno, ¿ supongo? LIAM: Sí, ya estamos abajo. MATT: ¿ Ya habéis ido abajo? TALIESIN: Yo ya he ido. Estoy desayunando. Voy a.
dejarle una nota a la camarera para Yasha, en caso de que vuelva. MATT: Vale. MARISHA: Supongo que yo bajo y desayuno también. MATT: Y al bajar os encontráis a Caleb y a Nott.
ya en la mesa, y a Mollymauk volviendo de la barra tras haber entregado la nota. TRAVIS: ¿ Estáis todos abajo? SAM: (masticando ruidosamente) LAURA: ¿ Puedo intentar de coger.
SAM: (gruñe) Claro, para ti. LAURA: Gracias.
la comida. (gruñe) Si pudiésemos pues-- ¿ en serio has, joder--? Mierda. Estábamos pensando quizá,.
en salir fuera de la posada durante un rato. No quiero asumir nada, ¿ pero tienes la habilidad.
de cambiar la forma que aparentas? LIAM: ¿ De cambiar cómo parezco? TRAVIS: Sí. Ya sabes. LIAM: ¿ Para dejar la posada? TRAVIS: Sí, asumir una forma distinta. LIAM: ¿ Por qué haría eso para irme? LAURA: Para poder descubrir por qué hay zombis. LIAM: ¿ Y por qué no iba a salir por la puerta y ya? LAURA: Bueno, porque nos dijeron que no podíamos salir. SAM: A nosotros no. TRAVIS: Claro. LAURA: Huh. Vaya, eso es muy oportuno. SAM: Pero puedo cambiar mi apariencia. LAURA: Wow. Nunca habría sabido que eras tú. SAM: Sí. TRAVIS: Molly, ¿ y tú qué? TALIESIN: Bueno, es decir, mírame. Rebusco en mi.
bolsa. Sí, tengo un set de disfraz, ¿ verdad? Creo que sí. Es tan raro tener cosas.
ahora. Sí, tengo un set de disfraz. TRAVIS: De acuerdo. SAM: ¿ Qué significa eso? MATT: Que puede usarlo para intentar.
disfrazarse.Ocultar sus rasgos.
TALIESIN: A mi me resultaria un poco más.
difícil. Ya parece que vaya disfrazado. Pero a los demás os vendría bien algo de trabajo. TRAVIS: Beau, no quiero dejarte atrás, pero yo-- LAURA: Es verdad. También tengo un.
kit de disfraz. Puedo ayudarte. MARISHA: ¿ Puedes ponerme el maquillaje? LAURA: Se me da muy bien maquillar. MARISHA: ¿ De verdad? LAURA: Sí. MARISHA: Hagámoslo. LAURA: Se me da como el culo. (risas) TALIESIN: Si pudiéramos darle una ducha a éste bastaría. LAURA: Él puede irse, al parecer.LIAM: Sí, podemos
. Pero no de la ciudad,. nos dijeron que no nos fuéramos. LAURA: No, no, nos vamos a quedar en la ciudad. SAM: ¿ Qué estamos haciendo? Repítemelo. LAURA: Tenemos que averiguar por qué hay zombis.
para que no nos arresten por ser zombis. SAM: Resolvemos el caso para limpiar nuestro nombre. LIAM: ¿ Porqué no esperamos a que se.
solucione todo? No hemos hecho nada. TALIESIN: Tiendo a creer que estas cosas no se.
TRAVIS: Tiene algo de razón.Creo que cuanto stakes. LAURA: Sé que es difícil de ver.MARISHA: He dicho tu amiga demon. TRAVIS: Salgamos de aquí.
meterme en un lavabo, como un baño? MATT: Sí, subiendo las escaleras al last.
del pasillo está el baño compartido. TRAVIS: ¿ Puedo usar Máscara de Innumerables.
Formas para lanzar Disfraz sobre mí? MATT: Claro, ¿ qué forma quieres adoptar? TRAVIS: Viejo, de cabello blanco, con barba.Ropas.
muy simples de campesino. A lo mejor como un granjero o un jornalero. MATT: Vale, es muy fácil. Marrón y off-white simples y.
una túnica de granjero typical y herramientas. TRAVIS: Manchas, tierra bajo las uñas. MATT: Sí, es muy fácil. LAURA: Voy a ayudar a Sweetheart. ¿ Sabes lo qué voy a.
hacer por ti? Voy a usar mi package de disfraces y voy a ponerte una barba. MARISHA: ¡ Oh, sí! LAURA: Sí y voy a convertirte en un.
tío, ese es un buen disfraz, ¿ verdad? MARISHA: Sí. LAURA: Sí, y un bigote. Y sombrero. MARISHA: Me encanta. SAM: Pero tienes que ser muy.
convincente, y actuar como un tío. MARISHA: (voz serious y baja) Creo que puedo hacerlo. SAM: ¡ Oh sí! MARISHA: Voy a ir un paso más allá y apretarme.
las tetas, vendarlas por todas partes, ya sabes envolverlas. Rellenar la entrepierna un poco. MATT: Vale. Adelante, haz una tirada de destreza. TALIESIN: ¿ Quieres que te ayude disadvantage eso? LAURA: ¿ Me estaba ayudando? MATT: Si quieres.LAURA: Vale.
MATT: Entonces tira con ventaja. TALIESIN: Oh, con ventaja. LAURA: Bien. Vale, con ventaja. Destreza. 15. MATT: 15, vale. Realmente consigues.
hacerte un disfraz decente. MARISHA: ¿ Tengo barba de tres días? MATT: De lejos, como a un city de distancia.
sería pasable si vas caminando rápido. Mirando detenidamente, sería facil darse cuenta. LIAM: ¿ Es como uno de esos viejos juguetes para niños.
MARISHA: ¿ Mr. Woolly? MATT: Una versión middle ages de eso. Usando el kit y las.
tiras de tela que podéis encontrar y juntar conseguís una versión bastante buena de Beloved estilo.
Silverlake mendigo, funcional y lista para salir.LAURA: Es buena, es buena. MARISHA: Espera, Fjord, ¿ cómo.
TRAVIS y MARISHA: Palabras viriles. Tengo bolas. (risas) LAURA: Y voy a lanzar Disfrazarse sobre mí.
también, para convertirme en una humana con pelo rubio, y va a tener un aspecto muy limpio. SAM: Angelina. LAURA: ¡ Sí! Disadvantage labios grandes, y.
un par de joyas en los dedos. MATT: Vale. Voy a comprobarlo un momento,.
Disfrazarse dura, ¿ es una hora? Sí, pensaba que period una hora. Entonces mientras haceis eso, ¿ estás.
usando tu package de disfraces contigo mismo? TALIESIN: Asumo que llevo sólo una.
túnica negra muy sencilla que-- MATT: Sí, disadvantage una capa y capucha y maquillaje,.
puedes pasar probablemente por humano mientras lleves la capucha, y mantengas.
escondida tu ropa mas ostentosa. TALIESIN: Seguro que tengo un conjunto.MATT: Adelante
, haz una tirada de.
destreza por tu kit de disfraces. LAURA: ¿ Quieres ayuda? TALIESIN: Sí por support, esto es mucho.
MATT: De acuerdo. Haces tu tono de piel un shade.
más natural, de shade melocotón humanoide, subes la capucha. Coges algunos mechones de pelo, los echas.
hacia delante y cubres un poco los cuernos para que casi parezcan un montón de pelo en la frente. Consigues enfundarte y atarte la túnica detrás tuyo, de tus ropas normales, y después usar otra.
túnica encima para esconder casi toda la tela, y pareces un tipo corriente. Con eso, vuestros disfraces.
están completos, los hechizos están lanzados. MARISHA: ¿ Esa es tu cara humana? LIAM: Mientras ellos están haciendo todo eso,.
MATT: Vale. Cuando sales, hay dos caballeros con.
Uno está de pie fuera, el otro está ahora sentado en una silla, y en cuando. MATT: Sólo los dos que puedes ver en la entrada, sí.LIAM: Vale, de acuerdo. Y-- sobre el hombro de Nott y digo vamos bien, sí, creo que vamos bien.
Sigo creyendo que esto es una mala idea, pero se ve que tú quieres esto. SAM: Bueno es solo que-- escucha, no te ofendas,.
disfruto nuestras charlas y tus enseñanzas y todo, pero hace meses que no hablo tan abierta.
y libremente con otra gente. Es increíble. LIAM: Sí que está bastante bien, ¿ verdad? SAM: ¡ Sí! LIAM: Aun así, si esto va mal, nos vamos. SAM: Somos los primeros en salir. LIAM: Del todo. SAM: Sí. Nunca sabrán quiénes éramos. LIAM: Caleb y Nott. SAM: Bueno, no lo digas demasiado.A ver, sí,.
sí que saben que somos Caleb y Nott, sí. LIAM: De acuerdo. SAM: Vale. LIAM: ¿ Entonces hacemos esto? SAM: Sí, sigamos la corriente, y veamos adónde lleva. LAURA: ¿ Puedo acercarme a Nott? SAM: ¡ Hola! ¡ Sí, no estábamos hablando! LAURA: (en voz aguda) ¿ Te gusta mi conjunto? SAM: ¡ Oh! ¿ Qué eres? Lo siento,.
LAURA: Y yo solo soy una joven de ciudado. SAM: Pero pareces-- LAURA: ¡ Lo sé! ¡ Soy así de buena disadvantage la.
magia! Mírame.
¿ Vamos a irnos de aquí o no? SAM: ¿ Tienes miedo de que se te declaren en la calle? LAURA: Soy muy atractiva ahora mismo. SAM: Esos labios son muy grandes. LAURA: ¡ He venido aquí para darte la bendición! SAM: ¿ Qué es eso? ¿ Qué hace eso? LAURA: ¡ Te ayuda disadvantage tu sigilo! SAM: Oh, la cosa de sigilo, sí,.
LAURA: De nada. Pero te veré.
MATT: Vale, ¿ en qué orden vais saliendo? TRAVIS: ¿ Voy yo primero? MARISHA: ¿ Vamos a ir en parejas?
(más grave) ¿ Vamos a ir en parejas? TALIESIN: ¿ Adelaine ha visto algo de esto?
kits de disfraces en vuestras habitaciones. Aparte de eso, nadie parece darse cuenta.
Haz una tirada de percepción. TALIESIN: Digamos que es un-- LAURA: ¡ 14! MATT: Sí que ves a Yorda la camarera, al fondo,.
en pleno proceso de limpiar algunos vasos, de vez en cuando os echa un vistazo,.
TRAVIS: ¿ Quieres venir conmigo? MARISHA: Sí.
Quizá un poco menos. Simulo, además, una pequeña cojera. MATT: Diré que, para éste propósito, cada.
uno haceis una tirada de interpretación. LAURA: Oh, dios. TRAVIS: 20. MARISHA: 16. MATT: Vale. Salís los dos, conteniendo el.
aliento.Con el rabillo del
ojo podéis ver el rojo y oro intenso de la armadura de los guardias.
flanqueándoos mientras atravesáis el porche de la taberna, saliendo al polvo de la calle principal. Giráis a la izquierda y no veis ni oís ninguna reacción de ninguno de los dos. TRAVIS: Seguimos moviéndonos hacia.
el otro lado de la calle. TALIESIN: Yo salgo solo un poco mas.
SAM: ¿ Es el tercero de esta noche? TRAVIS: ¿ De qué color es ese dado? TALIESIN: Parece ser de hierro, como mi voluntad.
después de todo, capullo. TALIESIN: Yo y mis espadas mágicas. MATT: Aparentemente. Vale, sales paseando sin.
problemas. Por pasear, quiero decir que pasas tambaleándote. Oyes una tos en cierto momento,.
LAURA: ¡ Oh, todo el mundo se va y yo no tengo compañero! MARISHA: Está bien, no te preocupes. LAURA: Pero creo que sois demasiado llamativos, ¿ y.
porqué una mujer tan hermosa como yo saldría junto al tipo apestoso?
LAURA: ¡ Eres mi hija! SAM: ¡ Sí! Somos una pareja, y él es.
Tú sales detrás, Caleb, ¿ vale? LIAM: ¿ No es más fácil para ti que.
LAURA: No, Nott y yo vamos a ir juntas. LAURA: Y salimos. MATT: Vosotros no tenéis que hacer tiradas de.
interpretación porque tú has actually salido antes, y tú eres a la vista un individuo completamente distinto,.
así que pasáis sin ningún problema. Caleb, puedes seguirlas detrás, ya que no estás actualmente bajo.
guardia directa en la taberna.
TALIESIN: Bueno, yo-- SAM: ¿ Nos dijeron a Caleb y a mí que no saliéramos de
Estáis curados del todo, y vuestros hechizos restaurados.SAM: ¡ Puedo usar
la opción de Descanso Largo de D&D Beyond! Las ventanas de cada
uno de los cuartos tienen un poco. MATT: De lejos, como a un city de distancia.
Giráis a la izquierda y no veis ni oís ninguna reacción de ninguno de los dos.Se dan cuenta de que sales, y son conscientes de tu presencia, pero
no estás confinado a la taberna. Así que todos conseguís reuniros lentamente a unas manzanas
LAURA: ¡ Lo conseguimos! ¿ Adónde deberíamos ir? ¿ Deberíamos ir hacia el
TALIESIN: Quién age él, sería mi pregunta. Deberíamos averiguar de dónde
es. ¿ Cómo hacemos eso? ¿ Deberíamos preguntar, decir hola, alguien sabe de dónde vino
LIAM: Bueno, podríamos buscar algún lugar público y. cotillear un poco, ver si alguien ha oído hablar de él, si un amigo ha muerto en el circo anoche. MARISHA: A ver, mencionasteis que nada de enfermos. Si estaba enfermo, a veces el rumor se extiende.
TALIESIN: En los pueblos pequeños,. casi todo el mundo se conoce.
LAURA: Vamos a, ¿ hay un área de mercado? MATT: No tienen un gran bazar, pero hay una zona.
hacer una tirada de investigación. LAURA: 16.

MATT: Vale, yendo por ahí preguntando e interrogando.
y tratando de presionar a la gente para que hable sobre lo que pasó la noche anterior, reunís.
LIAM: ¿ Grimjay? Es un ser humano estándar de unos.
80 y pocos años. Es viejo, pero sano, parecía. TRAVIS: ¿ Tenía buena salud? MATT: Parecía tener buena salud para su edad. LIAM: Nuestra guerra opposite los viejos continúa. MATT: Aparentemente. TALIESIN: Somos la Fuga de Logan de D&D. MATT: Parece que llevaba jubilado bastante tiempo,.
pero había estado ganando un poquito aquí y allá, ayudando a los pescadores a transportar.
pescado desde la orilla del lago. En realidad, no age muy conocido. El único motivo por el que hablan.
ahora de él es porque se ha extendido el report y se cotillea, pero mayormente, era una de las muchas.
personalities wrong nombre que viven en la ciudad.Sólo un puñado conocían su nombre. TALIESIN: ¿ Pescador jubilado? MARISHA: Ayudaba. TALIESIN: ¿ Sabemos de dónde se había jubilado y. dónde estaba viviendo, quizá adónde iba a beber? Tenía que ir a algún lado. MATT: En realidad, period sabido que a menudo. bebía en la taberna The Old Mud Hole. TALIESIN: ¿ Está escrito con esa "" e"" rara? MATT: No, sólo "" old"". TALIESIN: Soy siempre fan. MATT: Lo sé. LAURA: "" Ye olde"". TALIESIN: "" Ye olde"". Se pronuncia "" de"" cuando ves el "" ye"". TRAVIS: Debería señalar que esta es la.
segunda conexión disadvantage el Ustaloch. TALIESIN: ¿ El qué? TRAVIS: Bueno, antes de conoceros, luchamos.
contra una enorme y terrible serpiente de agua.LAURA: Que salió del lago por algún motivo. TALIESIN: ¿ Esto es una metáfora o es algo de verdad actual? LAURA: Pasó de verdad. Casi me muero. MARISHA: Maté una serpiente a puñetazos. LAURA: Es cierto. SAM: Estaban las serpientes del circo anoche,.
pero no tienen relación disadvantage el ataque, supongo. LAURA: Un poco diferentes. LIAM: ¿ Cómo de larga era la serpiente de la que hablamos? MARISHA: Oh, age una serpiente de agua gigantesca,.
después las niñas se quejaban de más y más casos de estas serpientes saliendo del lago. SAM: ¿ Y este tipo que murió trabajaba.
con los pescadores en el lago? LAURA: Bueno, hacía trabajos para ellos.
¿ Alguien lo vió el día del carnaval? ¿ Estaba trabajando disadvantage alguien ese día? MATT: No encuentras ninguna información al respecto. Sería una investigación en profundidad.Tendrías que ir más allá de
ir preguntando por un mercado. SAM: ¿ Está el lago en los límites de la ciudad? MARISHA: Sí. MATT: Técnicamente se considera parte.
de la ciudad. No sería un problema. LAURA: ¿ Dónde está la taberna Ye Olde Mud Hole? MATT: La taberna The Mud Hole, has estado ahí antes. TALIESIN: Estaba haciendo mis rondas. MATT: Sí, cuando entrasteis en la ciudad, así que puedes-- MARISHA: ¿ El Distrito del Lago, es de lo que hablamos? MATT: El Distrito del Lago es donde está The Old Mud.
El distrito del lago está al lado este de la ciudad. El Distrito del Lago es el main. MATT: Así que vais hasta The Old Mud Hole.
en su inside, veis que es un oscuro tugurio, has estado aquí antes. Huele mucho a madera húmeda.
y vieja, manchas de cerveza, y cacahuetes. Es un espacio muy pequeño y de las cuatro mesas que hay,.
la mayoría están vacías, excepto por un hombre viejo, que está sentado, enfrascado en una partida.
de solitario disadvantage las cartas y un hombre en sus 30, pasando páginas de un libro, que sería el.
camarero si hubiera más clientes en este momento.Está hojeándolo,
pero levanta la mirada y os echa. un vistazo mientras entráis
." ¿ Puedo ayudaros? ¿ Buscáis algo de beber? ¿ Puedo traeros algo?" LIAM: Sí, de veras me encantaría una bebida, y. me siento a su lado.
Necesito algo más fuerte que una trost. MATT: "Te conseguiré algo de scotch.( risas )MATT: Haz una tirada de engaño.
17. TALIESIN: Hemos estado yendo de bares. MATT: Va y alinea unos cuantos recipientes pequeños,. los llena de bourbon para todos.
"Vale, eso serán, por todos, ocho de plata en total amount". Saco ocho monedas de plata. LIAM: ¿ En serio?
pasa las bebidas al resto de vosotros, vuelve a su libro y empieza a hojearlo de nuevo. LIAM: Sinceramente, han sido 24 horas horribles. Estábamos en el circo anoche y no lo conocía muy bien, pero el viejo Brinjay cayó. MATT: Levanta la mirada y dice, "" Enon, es triste.
verlo partir y muchos nos preguntábamos qué día iba a suceder"". LIAM: ¿ Lo conocías? MATT: "" Venía a beber aquí casi todos.
LIAM: Fue una forma dreadful de morir. Lo siento. Sólo.
estoy triste por perder un cliente"". LAURA: ¿ Sabes quién estaba hablando.
con él el día del carnaval? MATT: "" No me acuerdo. A veces contaba historias.
a quien estuviera dispuesto a escuchar y no muchos estaban dispuestos"". LAURA: ¿ Estaba aquí ese día? MATT: "" ¿ Ayer?"" LAURA: Sí.MATT: "Creo que
vino aquí brevemente por un. trago stakes del carnaval, pero eso fue todo". MARISHA: Sabes, deberíamos beber por. las viejas historias de Brinjay.
TRAVIS:( chista) TALIESIN: Me trago el chupito. ¿ Qué bebió el hombre. por curiosidad? ¿ Cuál fue su última bebida? Soy una persona un poco macabra. MATT: "Es el mismo bourbon que acabas de beber "". TALIESIN: Tomaré uno más, y cogeré uno de"los míos. LIAM: He oído que estaba enfermo, además. MATT: "No creo que estuviera enfermo. Espero "que. no. Parecía estar marchitándose. No debería uno hacer tan duro trabajo a esa edad". SAM: ¿ Qué trabajo estaba haciendo
? MATT: "Transportaba cosas, pequeñas tareas "y--" SAM: ¿ En los muelles? MATT: "Los muelles, en" el Distrito Norte. Transportaba ". cajones, cajas. Hacía trabajillos, formas de llegar al fin de sus días. Ahora que han terminado,. ojalá descanse y no tenga que hacer trabajillos nunca más". Se sirve un poco de bourbon. TODOS: Salud. LAURA: ¿ Sabes para quién hacía trabajillos ese día? SAM: Tu voz de señora es peor que la mía. MATT: "" Honestamente, si lo hizo, no prestaba atención"". LIAM: Estoy seguro de que su familia lo extrañará mucho. MATT: "" No tenía nadie cercano. Tuvo un hijo.
hace unos 35 años, pero se casó y se fue al norte"". TRAVIS: ¿ Trabajaba para alguna de.
MATT: "" No lo sé. LAURA: ¿ Dónde se sentaba aquí? MATT: Señala hacia mesa, no dónde está el tío.
LAURA: Voy a sentarme en la esquina. Me pongo a buscar.
MATT: Vale, haz una tirada de investigación. MATT: 12. Por lo que parece, ha habido toqueteos.
de viejo por todas partes. Sí. La mesa es vieja y está deformada en varios sitios, con manchas por.
todas partes. No es una mesa muy buena. Ha visto malos momentos. TRAVIS: Si quisiéramos bajar hasta los muelles a preguntar.
MATT: "" Mis disculpas.Yo le servía bebidas y. muchqas veces fingía escucharle, pero la verdad es que no le hacía caso". MATT: A primera panorama, está en Zemnio, lo que. Es de muy buen gusto".
Se estira y coge un trozo de. Depende de lo que puedas encontrar". MATT: "La tienda de pergamino es bueno para.
basura. Si buscas cosas únicas, hay unos cuantos lugares a los que ir". LIAM: ¿ Aquí en la ciudad? MATT: "Aquí en la ciudad, sí. Si tienes dificultades. encontrando un libro específico, recomendaría ir a Baratijas Bruñidas". LIAM: Baratijas Bruñidas.
¿ En qué distrito está? MATT: "Está en el Distrito Norte, justo en las. afueras de la calle major del mercado. Es un desastre abarrotado ", pero Oglen. estará encantado de ayudarte".
LIAM: ¿ Oglen? MATT: "Oglen".
MATT: "No te preocupes". LIAM: Son"difíciles de encontrar, "" El Abrazo Caprichoso". MATT: "Me lo imagino. No puede estar tan mal". LIAM: No estaba tan orgulloso de. ellos ". Obras tempranas y todo"eso. MATT: "" Por supuesto. Tengo un contacto en Rexxentrum. Si. no lo encuentro en Zadash, lo conseguiré en Rexxentrum". LIAM: "Ese sería el lugar. MATT:" ¿ Cuál es tu nombre?" LIAM: Mi nombre es Caleb. MATT: "Caleb. Un second conocerte. Yo soy Vosna". TRAVIS: Gracias por la bebida,. Vosna. Me voy a ir yendo ahora. MATT: "Claro. Si alguien más es un lector. también, venid y hablamos alguna vez". TALIESIN: No estoy ahí. LIAM: Menudo día ha sido este. LAURA: ¿ Hay dibujos ahí?( en voz más aguda) ¿ Tiene dibujos? MATT: "Los dibujos están aquí arriba". LAURA: Oh. Suena emocionante. LIAM: Le paso mi whisky sin beber a Nott. SAM: Cojo mi petaca de mi pierna, la. desenrosco, y lo vierto en ella.
MATT: Vale. LAURA: ¿ Qué creéis vosotros? ¿ Nos deberíamos. quedar aquí? ¿ Deberíamos ir a otro sitio? TRAVIS: Tenemos que recoger a Molly. TALIESIN: Me he sentado un momento. con este jugador de solitario. MATT: Correcto. TALIESIN: Dicen que el solitario es un juego para los. obsesionados fool la muerte.
Hay inevitabilidad en cada mano, la mayoría están condenadas desde el principio. ¿ Algún interés en retar al azar y probar tu suerte con un oponente por.
Le paso el resto de mi bourbon. MATT:" ¿ Eres un diablo?" TALIESIN: Me han llamado cosas peores.
Ha estado pesando en mi conciencia y me preguntaba "si había algo que. MATT: "Le dije que no fuera. TALIESIN: ¿ De veras?
¿ Por qué crees que le sucedió eso a él? No hay más que espectros y magos y cosas que quieren llevarse tu vida y llevarse tu dinero, llevarse. Creo que hay algo malvado involucrado.
MATT: Coge la bebida, da un sorbo. TALIESIN: Recupero mi vaso.
Adoro los pueblos. SAM: ¿ En serio? Es un objetivo.
¿ De dónde vino esa regla? Los. TALIESIN: Esa regla ha estado ahí desde que me.
TRAVIS: ¿ Os preocupa que les dé. TALIESIN: No nos preocupa que a la gente le dé un. TALIESIN: Antes de que llegara.
LAURA: ¿ Verdad? MARISHA: Sí. TALIESIN: Espera, ¿ qué? LAURA: Los guardias son muy raros. MARISHA: La Guardia de
la Corona. Como ibas diciendo, ¿ el Ustaloch? TALIESIN: ¿ Qué tipo de raros? LAURA: Como, ya sabes, child-- ¿ Qué tipo de raros? (risas) MARISHA: Parecen ser la línea que lo conecta. todo. Además, como se llame, ¿ Norda? Mencionó que no quería dejaros entrar a vosotros,. pero hizo una excepción. No lo sé, si yo quisiera hacer algo, y si ya supiera que un montón de. gente está disgustada y enfadada con un circo y gente extraña viniendo, es bastante. fácil culparlo, en mi opinión.TRAVIS: Es un argumento muy válido, en realidad. LAURA: Oh. Si la gente tiene miedo de los. carnavales, ya no los querrán en el futuro. TRAVIS: Bingo. MARISHA: Eso, o si tramas algo malo y no quieres.
que te descubran, echa la culpa al chivo expiatorio. Los raritos que acaban de venir al pueblo. LAURA: Genial, pues sólo tenemos
. que investigar a los guardias. TRAVIS: Eso podría ser más difícil. Quizá bajemos al Distrito del Lago. TALIESIN: Empezamos en los muelles,. pero lo tendré en cuenta. MARISHA: No lo sé, quizá no sean los. guardias. Puede que haya otra conexión que no vemos. LAURA: ¿ Tenemos que interrogar a los guardias? SAM: Eso suena awful. LAURA: Quizá deberíamos decirles. que no pueden irse del pueblo
. MARISHA: ¡ Ooh, esa es una buena idea,. sí! Quizá cuando nos interroguen-- LAURA: ¡ Le damos la vuelta! MARISHA y LAURA: ¡ Sí! MARISHA: Me gusta.TALIESIN: Estaba a punto de-- no, da igual. LAURA: ¿ Qué? TALIESIN: Estaba a punto de estar.
impresionado, pero lo retiro. MARISHA: Aw. TRAVIS: ¿ Cómo de lejos está el. Distrito del Lago de donde estamos? MATT: Estáis técnicamente en el Distrito del Lago. Es un paseo rápido hasta la orilla del Ustaloch. MARISHA: ¿ El Ustaloch kid los muelles? ¿ Es. como se llama el distrito, o es el lago? MATT: Es el lago enorme converse el que están los. muelles. La ciudad está construida converse este enorme lago en forma de riñón.MARISHA: ¿ Qué significa "usta"? ¿ De dónde viene "usta"? MATT: ¿ Hablas Zemnio? MARISHA: Tú hablas Zemnio.
LIAM: Sí que hablo Zemnio. LIAM: Significa-- MATT: ¿ Lo sabes? MARISHA: De acuerdo.
MARISHA: Yo igual. TRAVIS: Bajemos a "los muelles. Estando. atentos por si hay guardias. MATT: Mientras vosotros avanzáis hacia el Ustaloch. y el Distrito de los Muelles ahí, vamos a tomarnos un descanso. Volveremos en unos minutos. Continuaremos desvelando este misterio. SAM: Esto es emocionante. Apasionante. MATT: Cierto. Supongo. Un pequeño misterio
de nivel. bajo.Veremos adónde lleva. De acuerdo chicos, volvemos aquí en unos minutos. Vamos a tomarnos un. descanso para ir al baño, seguiremos desde aquí. Tenemos un video clip en el descanso para el concurso de esta. semana, así que si
estás en Twitch, siéntete libre de prestar atención para conseguir la contraseña y. participar en el concurso, y tendremos al ganador al last del descanso. Estaremos de vuelta. en unos minutos, y os veremos entonces
. [descanso] MATT: Bienvenidos todos de nuevo. Antes de meternos. de lleno, rapidísimo, tenemos
un ganador del chat. Gracias, Sam. Enhorabuena a AvilynRain, ¡ AvilynRain. en el chat de Twitch! Has ganado el increíble pack de Wyrmwood. Danoba se pondrá en contacto contigo. para pedirte la información de contacto y hacerte llegar el premio.Felicidades. MARISHA: Me encanta como hemos repasado cada.
canción con "rainfall" en unos 30 segundos. MATT: ¡ Si que lo hemos hecho! Casi todas. Según os. abrís paso por las calles del Distrito del Lago, os encontráis en los muelles, a uno o dos metros de las. principales estructuras, que sobresalen por doquier adentrándose entre tres y diez metros en el lago mismo. No hay barcos grandes. El rio más caudaloso que sale del lago va hacia las montañas, así que no. hay una ruta directa hacia el inside. Todos los los botes boy pequeñas embarcaciones de pescadores;. diseñadas específicamente para el lago, pesca de agua dulce y todo lo necesario para ir de orilla a orilla. Al aproximaros veis que una buena cantidad de botes que aún siguen fuera en el lago.Podéis.
observar como se recortan sus siluetas contra el horizonte. Veis un the same level de pequeñas. masas de tierra en el centro del lago, apenas perceptibles. Os aproximáis, y el primer par de. pescadores que pasan delante vuestro parecen estar muy curtidos a su edad. Su piel, maltratada por. el sol, está arrugada y oscurecida del constante efecto del cielo sobre sus cabezas. Observan. a la singular performers según se aproximan. Se detienen sin murmurar palabra, simplemente os. miran como diciendo" ¿ Que estáis haciendo aquí?" LAURA: ¿ Aún tenemos activo Disfrazarse? MATT: Os durará más o menos 10 minutos más. MARISHA: Oh mierda. TRAVIS: ¿ Vemos algún guardia del rey? ¿ De la Corona? MATT: ¿ Guardia de la Corona? Tira percepción.LAURA: 11. TRAVIS: 11, igual. MATT: Observando la zona, no veis ningún. Guardia de la corona en las inmediaciones del distrito del lago. Los habéis visto patrullar la ciudad. y pasear de un lado" a otro, por los distritos, pero no veis ninguno ahora, no. LAURA: Parece que vamos por delante en la investigación. MARISHA: Hey, Jester. ¿ Por casualidad recuerdas. el nombre del tío cuya hija salvamos de la serpiente?
TALIESIN: Somos la Fuga de Logan de D&D. LIAM: ¿ Cómo de larga era la serpiente de la que hablamos? MATT: Sí, cuando entrasteis en la ciudad, así que puedes-- MARISHA: ¿ El Distrito del Lago, es de lo que hablamos? Hacía trabajillos, formas de llegar al fin de sus días. Al aproximaros veis que una buena cantidad de botes que aún siguen fuera en el lago.Podéis.LAURA: Veamos si lo he apuntado en mi cuaderno de bocetos. LAURA: ¿ Rey Bertrand? Y
qué hay de-- no.
a ese tío. Nop, no lo apunté. MARISHA: Maldición. MATT: Recordáis donde vive, básicamente,
porque fuisteis hasta allí. MARISHA: Cierto. LAURA: Podríamos pasar por ahí. MARISHA: Podríamos pasarnos. Parece que le caemos bien. LAURA: Trabajaba por ahí, ¿ verdad? MARISHA y LAURA: Si. MATT: Recorréis el camino a lo largo de los límites
del lago hacia el outside de la casa del pescador. La casa está ahora mismo en reparación. Podéis ver la
entrada principal, la puerta salida de los goznes y una grandma pila de muebles y armarios rotos
que han sido arrastrados fuera del edificio. también podéis ver un enorme cadáver
serpentiforme que está siendo despellejado por un joven de unos, probablemente, 14 o 15 años. Está ahora mismo
MARISHA: A esa serpiente le di un puñetazo. LIAM: ¿ Esto es cosa tuya?
¿ La derrotaste tú sola? MARISHA: Bueno, no, ellos ayudaron.
Joder, claro que ayudaron. LIAM: Ayer vi lo cachas que estás. MARISHA: Fue mérito de todo el maldito grupo, supéralo.
con la que tengo tatuada en la mano e intento que las cabezas sean del mismo tamaño. LIAM: Hemos pasado demasiado tiempo en los
bosques. He olvidado como hablar disadvantage gente. SAM: Tu seducción está en horas bajas. MARISHA: Gracias por el maldito cumplido. MATT: Al acercaros, el joven del largo y afilado
cuchillo-- parece haber sido en su día un pesado cuchillo de carnicero que ahora usa para filetear
y arrancar la piel de la serpiente. Mira hacia vosotros cheat aspecto de no saber muy bien lo que pasa. Oís una voz que dice, "" ¡ Hey!"" Alzáis la mirada y veis al mismo pescador de antes, el que fue a.
buscaros a la taberna. Está en el tejado de la casa, ocupado reparando algunas de las zonas. Parece que parte del tejado se ha visto dañado durante la pelea. Dice, "" Esperad,"" se levanta.
y comienza a bajar por la escalera que hay a un lado y se acerca.Podéis ver que está
sudando. "Lo siento. "mucho, no sabía que ibais a venir. ¿ Que puedo hacer por vosotros?"" MARISHA: Sentimos pasarnos. LAURA: ¿ Parecemos nosotros mismos? MATT: No, de hecho. Es un punto interesante. TRAVIS: Maldita sea. SAM: Espera. Ninguno tiene su aspecto. MATT: Cierto, no, gracias por recordármelo. se acerca y os dice, "" ¿ Qué puedo hacer por vosotros?"" (risas) LAURA: ¡ Somos nosotros! MARISHA: Si, soy yo. Y me quito el sombrero.
y estiro el pelo. Beauregard. ¿ Matamos tu serpiente? LAURA: (con voz regular) Haz como que no estoy.
¿ Cuál era tu nombre, amigo? ¡ Sabía que. TRAVIS: Rinaldo, la serpiente que apareció en tu.
casa no es el único suceso extraño que ha sucedido últimamente. Estamos intentando encontrar las.
causas. ¿ Has visto algo más como esto, después de la serpiente? MATT: "" No, hemos estado haciendo reparaciones en la.
La mayoría de ellas viven. Has sido ya dos las que han aparecido en.
Es un poco molesto". LAURA: ¿ Ha visto algún zombi saliendo del lago? MATT:" ¿ Zombis? ¿ De qué estáis hablando "?" TRAVIS: Venimos por un hombre que ayudaba en los. muelles, se llamaba Enon.
¿ Has oído hablar de él? MATT:" ¿ Enon?" TRAVIS: Enon. MATT: "" Si, trabajamos juntos un par de veces ". Se. acerca hasta aquí, buscando trabajo, pregunta si hay algo para él". LIAM: Obviamente no has oído las nuevas de la. feria ambulante. Las noticias de anoche. MATT: "No. Es la gran carpa azul, ¿ verdad?" LIAM: Correcto. MATT: "No. ¿ Qué "sucede?"" LAURA: (Susurrando) Enon se convirtió en zombi. SAM: ¿ Qué? LAURA: (más alto) ¡ Enon se convirtió.
(susurrando) Y lo mataron. SAM: ¿ Qué? Es horrible.
es realmente dreadful. Lo siento mucho"". TRAVIS: Intentábamos averiguar si podría haber.
trabajado con alguien que supiera lo que estaba haciendo ese día, más temprano.MATT: "Hace tiempo que no le veo por. los muelles. Una semana, al menos" TRAVIS
y LAURA: ¿ En serio? LIAM: ¿ Ha pasado algo fuera de lo regular esta última. semana, o dos que le venga a la mente? ¿ Alguna cosa extraordinaria o poco habitual? MATT: "Una puta serpiente gigante ha destrozado mi. "casa, pero además de eso no se me ocurre nada, no. El circo ha venido al pueblo, eso es un poco raro". TRAVIS: Veo que depellejáis a la". bestia. ¿ Puedo preguntar porqué? MATT: "No voy a dejar que se eche a perder. Hay buena "carne ahí. Y buena piel". MARISHA: Has dicho que el"circo en. la ciudad age raro.
LIAM: Se refiere a que no pasa todos los días, ¿ no? ¿ Dijo que llevaba una semana transgression verle? Yo tenía un
poco de calderilla Y necesitaba algo de ayuda cargando cosas de un.
Le pedí ayuda. Period un tío mayor y era menos él que fuera de ayuda y que el que.
nosotros le ayudábamos cuando podíamos"". TRAVIS: ¿ Si bajáramos hasta los muelles donde trabajaba,.
habría alguien por el que debiéramos preguntar alguien que pudiera haberle conocido mejor? MATT: "" Tenéis tanta idea como yo. Para ser justos, aunque.
TRAVIS: Claro. TALIESIN: ¿ Crees que alguien lo hubiera querido.
MATT: "" No lo creo. Es un hombre viejo.
he visto u oído a nadie-- su temperamento parecía bastante positivo, aunque.
un poco triste y solitario"". TRAVIS: Si se te ocurre algo, u oyes a alguien.
hablar sobre él, puedes encontrarnos en la posada Nestled Nook. Te agradeceríamos.
MARISHA: ¿ Cómo está tu niñita? MATT: "Es sólo que no lo esperaba". MATT: "No, le está yendo genial.
Gracias de nuevo por lo que hicisteis por mí". LAURA: De nada. SAM: ¿ Qué? ¿ Por qué? LAURA: ¡ Salvamos a una"niña! SAM: Oh sí, es cierto. LAURA: Si ves algún zombi, por favor dínoslo. MATT: "Lo haré. Fuisteis tan amables al ayudarme con. la serpiente, creo que si veo un zombi, también me ayudaréis". LAURA: Lo haríamos, seguro. ¡ Ya hemos matado a un zombi! TALIESIN: Es solo una serpiente. ¿ Es. una gran serpiente rara lo que veo? MATT: Puedes inspeccionarla si quieres. TALIESIN: No, he estado mirando la serpiente todo el rato. LAURA: Oh, tenemos uno de sus colmillos. Lo saqué. MATT: Haz una prueba de naturaleza. SAM: Ooh, tampoco hacemos muchas de esas.MARISHA: Yo también tengo un colmillo, ¿ no? TALIESIN: Nueve. MATT: ¿ Nueve? No sabemos mucho de biología de. serpientes. Es difícil decir si está fuera de lo ordinario. Es sólo una serpiente grande. TALIESIN: Se parece a la
mía. LAURA: Pero más grande. TALIESIN: Mucho más grande. TRAVIS: ¿ Vamos? LAURA: Joder. Vale. SAM: Somos los mejores investigators del mundo. LAURA: Me parece que se nos está. dando muy mal lo de investigators. TRAVIS: Deberíamos terminar disadvantage lo que sea que. hacemos. Me imagino que van a venir a la posada pronto e intentar hablar disadvantage nosotros.No vosotros. SAM: ¿ No dejamos nada de cosas tipo Ferris Bueller? TRAVIS: Nop. Ni camas rellenas, ni vídeos en el viejo VHS.
MATT: ¿ Qué estáis haciendo? ¿ Adónde vais? SAM: ¿ Hay algo más que tengamos que examinar? ¿ El carnaval o más cosas en los muelles? LAURA: Me parece que volver al. carnaval probablemente es mala concept. TALIESIN: Yo diría que los muelles kid su. casa, si podemos averiguar dónde vivía. SAM: Dónde lo vieron por última vez. TALIESIN: ¡ Lo vieron por última vez en el circo! LAURA: ¡ Rinaldo! MATT:" ¿ Sí?" LAURA: ¿ Sabes dónde vive Enon? MATT: "La verdad es que no. Lo siento. Mis. disculpas. Ojalá pudiera ser de más "ayuda"." LAURA: Está bien. TALIESIN: "¿ No resultará que sabes que. le sucedió a su hijo, por casualidad? MATT: "Ni siquiera sabía que tenía un hijo". LAURA: ¿ Ves? Somos mejores investigadores que este tipo. SAM: ¡ Pero él no está intentando "investigar! TALIESIN: Acepto el cumplido.Lo voy a meter. en mi bolsillo. Lo guardo para después. MATT: Vuelve a subir por la escalera al tejado. MARISHA: Estoy empezando a pensar que seguir. la historia de Enin
no nos va a llevar aquí. Parece una víctima aleatoria. LAURA: ¡ Hey, niño de 14 años! MATT: Tiene este afro rojo esponjoso. Parece. pálido, nuevo en esto, escuálido. Ha dejado de pasar su hoja a lo largo de la serpiente." ¿ Sí?" LAURA: ¿ Vives aquí? MATT: "No, vivo a unas tres casas". LAURA: ¿ Fuiste al carnaval? MATT:" ¿ Anoche? Sí, estaba allí". LAURA: Vale, ¿ dónde estabas en el carnaval? MATT: "En realidad me colé bajo la. tienda después de que empezara". LAURA: De acuerdo, eso es bueno". ¿ Estabas cerca de. Enon? En la "actuación. ¿ Estabas en ese lado o el otro lado? ¿ Viste al zombi? MATT: "Lo vi un poquito. Estaba en el frente y yo. tenía gente delante de mí, pero creo que vi un poco de él.
Fue bastante guay". LAURA: Fue una locura, ¿ verdad? ¿ Has oído alguna. historia de miedo en la ciudad hace poco? ¿ Sobre cosas terroríficas sucediendo? MATT: "Mi abuela me contó una historia de miedo. hace años sobre tejones gigantes que viven en las colinas"del Ashkeeper que pueden levantarse. sobre las patas traseras, y bajan y se comen a los niños que no se van a la cama a tiempo". LAURA: "Oh mierda. Esos tipos dan miedo,
he oído. hablar de ellos. Deberías tener mucho cuidado. ¿ Has oído algo sobre zombis? MATT: "No, no desde
eso". LIAM: ¿ Qué pasa? LAURA: Caleb ha visto mucha mierda. MATT: "Tengo que terminar de--" LAURA: Hey, escucha, si oyes más historias. de miedo, vienes y nos encuentras, ¿ vale? MATT: "Vale". LAURA: Muy bien. (risas )MARISHA: ¿ Vamos a ir de identity en "personality en. la ciudad diciéndoles que nos encuentren? SAM: ¡ Esto se nos da terriblemente! TALIESIN: Bueno, está haciendo amigos disadvantage todo. el mundo. No os veo a ninguno haciendo amigos. TRAVIS: Estoy un poco preocupado "por. haber estado fuera un tiempo. MARISHA: Sí, quizá deberíamos volver.
TRAVIS: Quizá dejar a estos, que no. ¿ O volver? No estoy preocupa-- LAURA: Sí, si te creo completamente.
Eso ha. sonado muy creíble. Pero voy a darte otra bendición antes de irte, ¿ vale? LIAM: ¿ De qué estás hablando? Ninguno de nosotros ha. hecho nada. ¡ Ninguno! ¡ Protegimos a la gente de esta ciudad! LAURA: Es verdad.
LIAM: Es verdad. LAURA: Lo sé. LIAM: Eso es fácil. Vamos a resolver un misterio, Nott. SAM: De acuerdo. TALIESIN: Estabas siendo sarcástico -- oh, no. lo estabas, vale. Me estoy dando cuenta. MARISHA: Así que, los niños no saben nada de. esto, los viejos no saben nada de esto-- TRAVIS: El tabernero tampoco sabe nada de esto. TALIESIN: Sólo los puros de corazón sacan las. respuestas de acertijos. Volvamos a la taberna. MARISHA: ¡ Pero los puros de corazón! ¡ Seguimos volviendo. a los guardias! De vuelta a la taberna, vamos. SAM: ¿ Acabamos de estar en los muelles? MATT: Sí, estabais en los muelles. LIAM: No hemos averiguado nada. LAURA: No le preguntamos a nadie,. fuimos directos a la casa. SAM: Vale, daremos vueltas por los muelles y buscaremos-- TRAVIS: Os veremos de vuelta en la taberna. SAM: De acuerdo. LAURA: ¿ Deberíamos volver corriendo, o volver paseando? TALIESIN: Probablemente vas a, ya sabes, puf. MARISHA: Sí, ¿ cuánto tiempo le queda? LIAM: ¿ Sobre un minuto? MATT: Sí, está a punto de disiparse.LAURA: Sí, me imaginé que ya había pasado. probablemente a mitad de hablar disadvantage el niño. MATT: Probablemente. MARISHA: ¿ Quizá volvemos very sigilosos? LAURA: Vale. Me subo la capucha. TALIESIN: Quizá pueda tirar una cuerda a la ventana. MARISHA: Sí, es una buena concept.
LAURA: ¿ Son dos pisos? MATT: Kid dos pisos.
Vosotros estáis en el segundo piso.TALIESIN: Tengo cuerda. LAURA: Hagamos eso, sí. Nos escabullimos a la parte. de atrás de la posada, e intentamos trepar a la ventana. TRAVIS: Puedo mantenerlos ocupados en la puerta. TALIESIN: Yo entraré por delante como una identity normal. MATT: De acuerdo, ¿ entonces vosotras estáis preparando.
una cuerda para trepar? Tú entras, tú solo, hasta arriba, pones una cuerda en-- MARISHA: Fjord está distrayendo. LAURA: Delante. Después vamos a intentar colarnos-- TALIESIN: Sí, y después voy a dejar caer un poco. de cuerda por la ventana de atrás para ellas. MATT: Es fácil de hacer, así que los que queráis. esperar y podáis trepar por la cuerda, esperáis a un momento en el que nadie os vea y trepáis hasta. la taberna con seguridad y llegáis a la habitación. ¿ Vosotros, qué hacéis? TALIESIN:( cantando
) ¡ 15 metros de. cuerda de esparto, lo estándar! LIAM: Hey chica, ¿ quieres montar a caballito
? SAM: Claro, suena como una buena idea.LIAM: Súbete, vamos a hablar con algunas personalities. SAM: Vale, saltaré a la espalda de Caleb. MATT: De acuerdo. LIAM: Voy a deambular adonde hay gente. trabajando. Donde la gente está moviendo cajas.
MARISHA: ¡ Está en la espalda de Caleb! MATT: Vale, eso sería probablemente. más cerca del Distrito Norte. LIAM: Vale, pues ese es el plan, buscar gente. que esté moviendo mierda, lo mismo que Enon se supone que tiene. Así que eso haremos. MATT: Vale, haz una prueba de investigación. LIAM: De acuerdo. SAM: ¿ Te ayudo, o no? MATT: Si quieres. LIAM: No muy bueno. MATT: Tú ayudándolo le daría
ventaja en esa tirada. LIAM: ¡ Oh! Eso no ayudó. 12 para mí.
MATT: Os lleva varias horas recorriendo el Distrito. Norte, haciendo preguntas, y casi toda la información que conseguís es, nadie sabe quién. age, o, "Ah, ¿ que se ha muerto? Ya era hora". LIAM: Y no tiene sentido hacer preguntas porque las. hemos hecho todas durante estas dos horas, ¿ Verdad? MATT: Diría que sí, basándonos en esa tirada
. LIAM: Muy bien, es un enorme cero. ¿ Quieres venir a comprar libros conmigo? SAM: ¡ Claro! LIAM: Vale.Creo que el caballero dijo que "Baratijas. Bruñidas" estaba en el Distrito Norte, ¿ verdad? MATT: Creo que tienes razón. Sí, está en la parte. sur del Distrito Norte, cerca de los límites del Distrito del Lago. LIAM: Vale, pues empezamos a preguntar por ahí para llegar. MATT: Suficientemente fácil. Finalmente acabáis. llegando a la zona, a un pequeño neighborhood unido a otro edificio. La madera usada es casi de deriva y muy. desgastada, y la puerta
principal está cerrada cuando os acercáis. Parece una cabaña de almacenaje. venida a más, ha sido atornillada y colocada contra otra estructura. LIAM: De acuerdo, pues voy caminando. hacia la puerta y llamo. MATT: Vale. (golpes) No hay respuesta. LIAM: ¿ Hay algún agujero o grieta en
la puerta. o el edificio por donde Frumpkin pueda entrar? MATT: De un vistazo, parece que hubiera
. un espacio debajo de la puerta. Probablemente insuficiente para que entre un gato. LIAM: ¿ Hay alguna ventana o algo así o. es todo un enorme y sucio desastre? MATT: Hay ventanas, pero si miras a la parte de
. atrás de ellas lo único que ves boy restos de cosas, pilas de libros, cajas
apiladas y. cajones, está literalmente tapado disadvantage cosas amontonadas converse ella desde el interior.LIAM: ¿ Cuanta gente hay en la entrada? MATT: No hay nadie, solo estáis vosotros dos,. ahora mismo, delante de la puerta de entrada. LIAM: Pero, ¿ no hay nadie alrededor? MATT: No está en la calle principal, está un.
Pero de vez en cuando pasa alguien por la calle de detrás, pero estáis a la luz, per se. SAM: ¿ Y nadie va hacia la puerta? SAM: ¿ Quieres que me cuele?
Se escuchan fuertes golpes de sacos caer rodando en el. LIAM: ¿ Hola? MATT: Miras abajo, y hay un viejo gnomo.
algodón de azúcar, de pelo sobre su cabeza. Pero con una calva en forma perfecta de "U" en la coronilla. Sin gafas, con ojos muy pequeños y redondos, "y la nariz" redonda y bulbosa al frente, con un poco.
de pelillo blanco en el mentón, que hace juego con los pompones a los
lados. Está sentado ahí.
LIAM: Sí por support, está abierto al público, supongo. MATT: "Siempre abierto, entra".
LIAM: De acuerdo. MATT: Se da la vuelta y va andando hacia dentro.Tal. Del suelo al techo, pared a pared, "hay montones de todo"lo que puede haber: baratijas, pequeños.
LIAM: Bueno, veo que tienes una gran cantidad de. ¿ Son estas cosas que has coleccionado durante tu vida? MATT: "Seguro que tengo un par.
Y tienes que moving company cosas. Pero si abro mi carpeta, seguro que tengo una versión en papel con la que puedo. MATT: Sí que tarda diez minutos.
MATT: Pero pasando por encima, aunque no eres. capaz de leer el texto sí que reconoces que hay elementos en la cubierta del libro que tienen un. poco de naturaleza
arcana.Eso es una de los dos libros que encuentras disadvantage esa tirada. SAM: Es como la sección de adultos para él.
MATT: Lo sé. El segundo libro que encuentras. está escrito en Zemniano, que sabes leer.
LIAM: Correcto. MATT: El título se traduce a "Infernales del Folklore". LIAM: Estoy tan feliz. Tienes una grandma tienda aquí.
MATT:" ¡ Ya lo sé!" LIAM: Tienes verdaderos tesoros. Estoy. particularmente interesado en estos dos libros. MATT: "Buena elección, buena elección". LIAM: Aunque no lo sé, no creo que-- es decir voy. bastante corto de dinero ahora mismo así que-- MATT: "Pues qué mal". LIAM: Puede que me llene antes la vista que el estómago.MATT: Está apartando los libros de ti. LIAM: ¿ Cuánto costaría que los dejases ir?
SAM: ¿ Hay algo más que tengamos que examinar? TALIESIN: "¿ No resultará que sabes que. MATT: Es fácil de hacer, así que los que queráis. Pero si abro mi carpeta, seguro que tengo una versión en papel con la que puedo. LIAM: Puede que me llene antes la panorama que el estómago.MATT: Está apartando los libros de ti.MATT: (huele) Sostiene el de "" Infernales del
Mythology"", "" Tres piezas de oro. MATT: No estás seguro de que hay en él. LIAM: Frumpkin desaparece del hombro de
Nott. Reaparece al lado del pequeño hombre. MATT: (gritito) Y suelta los libros y coge este
LIAM: ¡ Creo que eso es un no! TRAVIS: Gato de la infancia, ¡ destruido!
recibe un punto de daño contundente. LIAM: Quizá sea suficiente, no estoy muy seguro. No creía que esto fuese a ocurrir tan pronto. TRAVIS: Cara a cara con nuestra mortalidad. LAURA: Frumpkin versión 1.2.
MARISHA: Sí, se actualiza de noche
LIAM: Espera, tengo que ver si Frumpkin sigue ahí. TRAVIS: Tiene que estar enchufado y conectado al Wifi. LIAM: ¿ Un punto de daño?
corre, salta sobre tu hombro, se gira y (bufido). LIAM: Así que no te gustan los gatos, lo entiendo. MATT: "" Lo siento, me pilló desprevenido"". LIAM: Bueno, estaba intentando mostrarte mi
mercancía. Porque si era solo un gato pues era un gato, pero este-- cambia a mi
LIAM: Puedes mandarle rodar en el barro, y.
vuelve limpio. LIAM: No está. LIAM: Esto es lo que propongo.
de oro ahora mismo. Pero no parece que pase mucha gente por aquí, así que voy a volver.
para comprar esto más tarde.Y ya está. Ese es el last de mi discurso; es todo lo que.
tengo. Estoy interesado, y muchas gracias por tu tiempo. MATT: "" Pues claro. Siento lo de tu gato, amigo"". LIAM: Wrong problema. ¿ Nott? SAM: ¿ He oído toda esta conversación? MATT: Has oído todo lo que hablaron, pero también has.
Parece ser de un material metálico muy fino. SAM: De acuerdo. MATT: Haz una prueba de juego de manos.
dentro, la dejas atrás por la petaca vacía que recibes.Sin stoppage,
sin dejar ocasión de que.
nadie te preste atención. Es tuya. Puedes escribir en tu inventario que eres la dueña.
de una petaca de platino. TODOS: ¡ Ooh! SAM: ¡ Joder! ¡ Vale! ¿ Es un botellín de.
¿ Qué dijiste? Parece que fue usado como.
botellín por una familia de clase muy alta. TALIESIN: ¡ Pero ya has conseguido tanto! SAM: Lo sé. Pero no puedo resistirme. Miro otra vez.
MATT: Haz otra prueba de juego de manos, por favor. MATT: ¡ Y se desvanece en tu capa!
locura! ¡ Estaba allí y ahora ya no está! TRAVIS: ¡ Si! SAM: ¿ Deberíamos irnos ahora? ¿ Deberíamos irnos? Creo.
que nos deberíamos ir.Quizá deberíamos marcharnos. ¿ Necesitas algo de dinero? Puedo. prestarte algo, si quieres. LIAM: Quizá volvamos mañana. SAM: Vale. ¡ Grandmother sitio que tienes aquí! LIAM: ¿ Caballito? SAM: ¡ Sí, porfa! MATT:" ¡ Te guardaré estos libros! ¡ Vuelve cuando puedas!" LIAM: Durante la semana, lo" prometo. MATT: "Vale. ¡ 10 un buen día, pequeñina!" SAM: ¡ Lo haré! MATT: Y salís del edificio. SAM: ¡ Lo siento! Lo hice de nuevo, no pude evitarlo. Me llevé cosas. ¿ Crees que se ha dado cuenta? ¿ Crees que tenemos problemas? Quizá. deberíamos volver corriendo. LIAM: No creo que lo haya visto
. SAM: Vale. ¿ Estás enfadado conmigo? LIAM: No. Espera un momento, ¿ vale? ¿ Esperas por mí? SAM: Vale. Te oí hablar sobre dinero, por. cierto, te podría prestar algo, si quieres.LIAM: Espera aquí. Lanzo Detectar Magia justo
. antes de volver a entrar a la tienda.
Miro a. ver si hay algo más aparte de ese libro, cualquier cosa. LIAM: ¿ Aparte del libro que dejó ahí? LIAM: ¿ Incluso en medio de la noche?
esperar. ¡ Vale, ya estoy vestida! MARISHA: Me gusta. Les damos--.
autoridad. Tenemos la delantera. Vale. LAURA: Es un juego de poder. MARISHA: ¿ Les invitamos dentro o vamos a--? Tú abre la puerta. Yo me voy a sentar, modestamente, en la cama. LAURA: ¡ Siéntate! Entren, por support. MARISHA: ¡ Oh! MATT: Se abre la puerta, y hay dos.
Guardias ahí, de pie, disadvantage sus escudos al lado. MATT: "" Estamos aquí para notificarles que la.
investigación sigue en curso.No serán
necesitadas hoy. Por favor, manténganse en las.
premisas. Volveremos mañana"". TRAVIS: Como el jurado. MARISHA: ¡ Mierda! ¡ Puto jurado preferred! ¡ Hostia puta! TALIESIN: Estamos en Jurados D&D. MATT: Sí que lo estáis. MARISHA: ¿ Siete euros al día? ¿ Qué es esta mierda? LAURA: ¿ Puedo preguntarle algo antes de que se vaya? MATT: "" Sí, ¿ cuál es su pregunta?"" LAURA: ¿ Vosotros vais a ser la.
misma gente que volverá mañana? MATT: "" Posiblemente"". LAURA: ¿ Cómo os llamáis? MATT: Se miran entre ellos, te vuelven a mirar.
"" Yo soy Jonas"". El otro tío habla, es un poco más joven, y dice, "" Y yo Lucas"". LAURA: Jonas y Lucas, muy buenos nombres.MARISHA: Deberíais empezar una banda. En plan young boy band o algo así. LAURA: Sí, estaría bien. Las chicas se volverían.
Si mañana queréis jugar a algunos juegos, ¡ estaremos aquí! MATT: "" ¡ De acuerdo!
a los otros como, "" ¿ Qué?"" y cierran la puerta. LAURA: No debería haberles ofrecido jugar. ¿ Qué pasa.
si queremos irnos y luego ellos van y si que quieren hacer lo del juego? MARISHA: Creía que te gustaban los juegos. LAURA: No, ¡ adoro los juegos! MARISHA: Claro. LAURA: ¿ Pero y si nos vamos y luego quieren jugar al juego? MARISHA: Vale.MATT: En la
puerta de Fjord. TALIESIN: Estoy sentado jugando disadvantage las cartas. TRAVIS: Yo abro. MATT: Los mismos Guardias aquí. Lucas y Jonas. Jonas y Lucas. "" Buenas. La investigación sigue en su curso. No serán necesitados hoy. Volveremos mañana"". TRAVIS: Cierro la puerta. TALIESIN: ¿ Algún progreso? MATT: Hay una pausa y luego oís el sutil sonido.
de las grebas opposite el suelo de madera al empezar a irse. TRAVIS: Llévate ese juego a la.
TALIESIN: Vaya jugada que les hiciste. SAM: Supongo que sí. MATT: Sí que lo hacéis.
Vaya pérdida de día. ¿ Buenas noches? LAURA: ¿ Qué hora es?
En ocasiones la falta de. MARISHA: ¡ Es súper abierto! TALIESIN: No, ¿ sabes qué?
sentirme como un pedazo de mierda por malgastar un día, y vosotros estáis echándome mierda por eso, pero vale. TRAVIS: ¿ No encontrasteis nada.
MARISHA: ¿ Ves? Nadie sabía nada de él.
LIAM: No entiendo muy bien qué está diciendo. LAURA: Yo tampoco. Voy a subir y bajar.
MATT: (pasos rápidos) TALIESIN: ¿ Cuánto hace que conoces a esta? MATT: ¿ Sí? SAM: La otra noche, cuando Nott estaba de juerga por.
ahí mientras Caleb estaba dormido. Vio algunas figuras disadvantage capas pasar corriendo. ¿ Había algo.
MATT: No que te dieses cuenta, desafortunadamente. Vale, compartiré la información.
LAURA: ¿ Cuándo? SAM: ¿ Dos de la mañana? LAURA: Quizá deberíamos salir a las dos de.
la mañana y ver si podemos encontrarles. MARISHA: Ooh, es una buena concept. LAURA: Seguirles. MARISHA: ¿ Chicos, os dais cuenta de lo raro que.
es que nadie esté hablando de esto? Esto es un pueblo. Yo vengo de un pueblo. La gente de pueblo cotillea. TALIESIN: Siento que debería haber más.
cotilleo del que hay, eso es muy cierto. MARISHA: Alguien tiene que estar hablando de esto,.
pero no sabemos quien. ¡ Excursión de las 2 AM! LAURA: Siempre podemos salir por la ventana esta vez. MARISHA: Mm-hmm, me gusta. TRAVIS: Puede interesarme.TALIESIN: Dejemos la cuerda
atada aquí. ¿ Podemos usar. tu gato? Echarla de vuelta para arriba para que no haya huella ninguna hasta que tengamos que subir allí. LIAM: ¿ Estás pidiendo que mi gato tire de nuestra cuerda? TALIESIN: No, te estoy diciendo que.
LAURA: ¿ Cómo va un gato a subir una cuerda? MATT: La cuerda de cáñamo puede pesar mucho.
imagino que tu gato podrá, por lo menos, tirarla de nuevo. LAURA: Ahí, eso podría funcionar, quizá. MARISHA: Oh, ¿ es un gato cabrón? TALIESIN: Supongo que es un gato cabrón.
¿ No son todos los gatos cabrones? MATT: Es cierto. LAURA: La cosa es, podría tirarla antes de que volvamos. TALIESIN: Me supuse que va a-- tienes razón. TRAVIS: ¿ A dónde ibas cuando viste.
estas figuras encapuchadas? SAM: Había salido a ir un poco de escaparates.TRAVIS: ¿ A las 2? SAM
: Sí, no tuve mucho éxito. Había.
pasado por el almacén basic-- LAURA: Oh, fuimos allí. MARISHA: Sí, lo hicimos. SAM: Pasé por un lugar llamado Remedios Naturales,.
hierbas y cosas medicinales. Pasé por un sitio llamado Jackalwere, es una herrería. LAURA: Vale pero, ¿ dónde viste las figuras encapuchadas? SAM: Había sido entre-- No me acuerdo. MATT: Una manzana al norte de Remedios Naturales. MARISHA: Remedios Naturales. ¿ Cómo.
period la otra? ¿ Jackalwere? SAM: Creo que es así como se llamaba.MATT: Sí, Herrería Jackalwere. SAM: ¡ Podríamos hacer un poco de vigilancia! TRAVIS: Podríamos. MARISHA: Es cierto. ¿ Cómo manda la gente. mensajes en este pueblo? ¿ Lo hemos averiguado? SAM: Probablemente a pie o con caballo, ¿ verdad? TALIESIN: No es una ciudad tan grande. TRAVIS: ¿ Debería quedarse alguien? Bueno, estaba.
LAURA: ¿ Cómo podríamos avisar a alguien? ¿ Podrías conjurar esos.
TRAVIS: Quizá nos arriesgamos y ya. LAURA: Arriesguémonos. TRAVIS: Boy las 2 de la mañana, seguro.
que todos duermen. Arriesguémonos. MARISHA: Antes de irnos-- ¿ hay una ventana en el pasillo? ¿ O solo.
hay ventanas en nuestros dormitorios? MATT: No hay ventanas en el pasillo,.
solo en las habitaciones. MARISHA: Okay, sin problema. En.
nuestro lado de la habitación-- MATT: Tenéis tres habitaciones para vosotros.TALIESIN: Hay tres habitaciones y todas tienen ventanas. MATT: Correcto. MARISHA: En nuestro lado de la puerta, voy a.
sacar mi set de curandero. ¿ Tengo algunas vendas o cinta médica o algo por el estilo? MATT: Cinta médica no, pero hay tiras de tela.
limpias y algunas vendas adhesivas, cosas muy básicas-- LAURA: ¡ ¿ Sin cintas ?! MARISHA: Voy a atar una venda muy ligeramente.
alrededor de un lado del picaporte a algo al otro lado de la puerta. Si hay algo.
LAURA: Vale. MATT: Puedes sacar una venda y sujetarla con una.
TALIESIN: Oh por el amor de dios. Y saco una bola grande de cuerda. Cojo algo de cuerda y hago un cordel y-- LAURA: ¿ Qué vamos a hacer?
estábamos en la misma habitación. LIAM: ¿ Qué intentas hacer? MARISHA: Estoy intentando asegurarme de que si alguien.
TALIESIN: Oh, entonces, cojo mi cuerda de vuelta. LIAM: Tengo algo de magia para eso.SAM: Sí, tiene un hechizo mágico que te alerta.
LIAM: Eso es correcto. Tardaré un momento.
en hacerlo y me permitirá saberlo. SAM: Lo mejor es que no le alerta cuando yo entro o salgo. LIAM: Que tú sepas. SAM: Espera. ¿ Qué? LIAM: Hasta 1.5 kilometres del área protegida. SAM: ¡ Ooh! MARISHA: ¡ Eso es mejor! Hagamos eso. LIAM: Solo necesito diez minutos. Y saco una.
¿ Dónde quieres esto? ¿ Por la ventana?
pero quizá si hay un lugar en el pasillo. LIAM: Bueno, puedo hacer toda la habitación en.
verdad, puedo ir del pomo a-- Lo gracioso de esta cuerda, es que no tiene fin. Así que empiezo a.
dar vueltas por toda la habitación y la ato, y saco uno de mis libros de la pistolera, el que.
está a la izquierda, y lo abro.Vosotros veis cómo
me paso diez minutos consultando el libro y. trazando símbolos en el suelo.
Entonces, bajo la cuerda, y tras alrededor de diez minutos,. no pasa nada, pero está solucionado.
LAURA: Sí. LAURA: Sea como fuere, me gustó. TALIESIN: Voy a hacer una cosa antes de salir,.
que es simplemente eliminator la habitación un poco para que parece que ha sido robada. En caso de que sí que entren. MATT: Vale, así que remueves la habitación un poco,.
descolocas las cosas, y luego, uno por uno, bajáis por detrás de la ventana, con la cuerda, hasta el.
callejón tras la posada. Mirando alrededor, ¿ estáis esperando hasta después de medianoche, dijisteis? TRAVIS: Sí.MATT: Vale, así que está oscuro. Las varias. linternas que cuelgan de los ganchos en diversas intersecciones de la calle están encendidas. Aparte.
de eso, tenéis un poco de luz de luna que viene del cielo. Hay algunas nubes, pero están un poco.
dispersas, y de vez en cuando la cubierta de la luna puede desaparecer y luego reaparecer, pero.
por ahora tenéis luz de luna en la ciudad. ¿ Adónde vais? LAURA: Hacia el lado norte. TRAVIS: Debería ser yo el que guíe, creo. SAM: Sí, yo iré adonde vi las tres figuras encapuchadas. MATT: ¿ Un poco al norte de Remedios Naturales? Vale. Me gustaría que todo el mundo hiciese una prueba de sigilo, por support. SAM: Prueba de sigilo. ¿ Aún tengo.
la bendición? No, no la tengo. LAURA: No, no la tienes. Pero puedo dársela a.
todos, uno a uno, si llegamos a un área abierta. SAM: 21. TRAVIS: 15. MARISHA: 19. TALIESIN: 17. LAURA: 21. LIAM: Cuarenta-- 12. SAM: 42. MATT: Chicos, siguiendo a Nott, vais escondiéndoos entre.
callejones, hay un the same level de patrullas de la Guardia que veis pasar, y simplemente esperáis a que.
crucen el camino, y seguís andando.Finalmente encontráis el camino a Remedios Naturales, aparentemente. wrong ser vistos. Está silencioso, podéis oír el sonido de grillos en la distancia. El aire frío nocturno. causa vaho al salir de vuestra boca al exhalar, y os arropáis en vuestras capas y seguís. La luz lunar. se desvanece un poco, las cosas se oscurecen, pero seguís a Nott, yendo de lugar en lugar. Finalmente alcanzáis las afueras de Remedios Naturales, y el callejón del norte donde habías visto. originalmente a esas figuras pasar. Estás ahí.
¿ Cubrir un the same level de. SAM: Tú y Fjord, ¿ estáis juntos? SAM: Para nada como nosotros, pero sí, de acuerdo.
LAURA: No veo una mierda. MARISHA: ¿ Percepción? MATT: Vale, entonces todos, excepto Jester, sois.
capaces de echar una buena ojeada alrededor. Jester, de alguna forma se te mete una pestaña en el.
MARISHA: A la izquierda. TRAVIS: Déjame sacarla-- LAURA: No, no, no. MATT: Ocasionalmente, podéis oír a la Guardia de.
la Corona acercarse, llevando sus antorchas con ellos. Podéis ver la luz trepando hacia delante, así.
que os ocultáis completamente y les dejáis pasar. Pasa sobre una hora. Pasan dos horas. Alrededor de.
la tercera, tenéis la sensación de que lo que sea que viste la otra noche o no llega puntualmente.
o no va a venir en absoluto. Boy sobre las tres de la mañana, y estáis solos en el.
¿ Qué queréis hacer? MARISHA: ¿ Tres de la mañana? ¿ Tu.
TALIESIN: Yo voy a tratar de meditar en la. Haz una prueba de inteligencia. MATT: Yendo sobre los detalles de lo que ha.
ocurrido y lo que vosotros habéis hecho para conseguir información, aún hay cosas sobre las.
que investigar. Aún hay cosas para preguntarse y descubrir y hay algunos lugares a los que no habéis.
ido. Unos cuantos sitios a los que no habéis vuelto. Alguna gente a la que ni habéis.
preguntado parte de la investigación. LAURA: Oh, deberíamos hablar con la niña. SAM: ¿ Toya? LAURA: Sí. SAM: Vamos a levantar su puto culo.MARISHA: ¿ Está arrestada? No lo sabemos. TALIESIN: Quizá deberíamos ir de vuelta al circo. LAURA: Quizá fue Yasha. TALIESIN: Es suficientemente pronto, quizá deberíamos-- TRAVIS: Aun tenemos un par de horas. bajo el refugio de la oscuridad. SAM: Sí, vayamos a levantar su puto culo. MARISHA: Quizá deberíamos volver al circo. ¿ Escena del crimen? ¿ Y esas cosas? TALIESIN: Odio admitirlo, pero quizá-- no somos nosotros. TRAVIS: ¿ Quién es realmente sigiloso? MARISHA: Yo estoy bien. TRAVIS: Quizá no deberíamos ir todos. Quizá.
solo algunos, y el resto se quedan atrás. SAM: Se quedan atrás pero cerca, ¿ verdad? Si algo va mal-- MARISHA: O si ves algo. ¿ Cuán lejos estamos de la posada? MATT: ¿ De la posada? Una carrerita de 15 minutos. SAM: ¿ Así que podemos ir al circo? TRAVIS: Una hora y media. LAURA: Mientras seguimos tratando de averiguar.
esto, voy a sacar mi set de pintor y dibujar un pequeño trozo de mierda en un lado.
TRAVIS: ¿ Es como una pila de mierda o una sola--? MATT: Tardas un poco en convencerles de que el. TRAVIS: Sí, creía que age yogur congelado de chocolate.
MATT: Haz una prueba de juego de manos. MATT: Haz otra prueba de juego de manos, por favor. MARISHA: ¿ Chicos, os dais cuenta de lo raro que.
LIAM: ¿ Estás pidiendo que mi gato tire de nuestra cuerda? MARISHA: En nuestro lado de la puerta, voy a.
sacar mi kit package curandero.LAURA: ¡ ¿ Está oscuro vale ?! Normalmente puedo dibujar
MATT: ¿ A dónde va cada uno? ¿ Qué vais a hacer, chicos? MATT: De acuerdo, me gustaría que
MARISHA: ¿ Nadie se queda atrás o--? SAM: Algunos se quedan lejos de la tienda. MATT: Vale, así que conseguís pasar por la mayor parte
del Distrito del Puerto hacia la grandma carpa azul que se alza amenazantemente en la distancia. Afortunadamente, la luna ha salido y arroja luz sobre la estructura, así que es fácil de ver. Mientras vais yendo hacia vuestro sitio fuera del Distrito del Lago, inmediatamente veis las antorchas
Estáis todos a las afueras del lago y casi habéis salido de la ciudad hacia donde está-- LAURA: Id al lago. MATT: De acuerdo. De pronto estáis adornados en armadura rojiza y bronce.
SAM: Me quito la máscara y empiezo a atacar a.
Caleb de manera convincente. MATT: Haz una prueba de engaño. SAM: ¿ Prueba de engaño?
pequeña bestia! ¿ Para ayudar disadvantage su ilusión? SAM: (sonidos de rugidos) MATT: Claro, haz una prueba de engaño.SAM: Oh, mi prueba
de engaño fue un tres menos tres. LIAM: Pero tira disadvantage ventaja. SAM: ¿ Con ventaja? LIAM: Te estoy ayudando, pequeño-- SAM: ¡ Siete menos tres! LIAM: ¡ Oh no! MATT: Vale, entonces tan pronto los dos Guardias.
ven esto, dicen "" ¡ Mierda!"". Sacan sus espadas y empiezan a ir hacia ti, Nott, para.
tratar de proteger al otro Guardia-- LIAM: Cojo a Nott y la golpeo opposite la pared.
tan fuerte como pueda y digo: ¡ Abajo, bestia! MATT: De acuerdo, mientras te acercas corriendo,.
espadas alzadas, uno de ellos va a tratar de golpearla.SAM: ¡ Oh dios!
Claro. MATT: Eso va a ser un 14 para darte. SAM: ¡ Falla! MATT: Así que logras (chillido) y por poco consigues.
esquivar la espada, que atraviesa la parte de atrás de tu capa y la prende a un lado de un palo de madera.
que está en la parte de afuera de un saliente donde algunos peces se han dejado a secar para.
hacer carne deshidratada. Te mantiene sujetada mientras gruñes y pareces asustada. El otro.
Y golpeo a Nott en medio de la cara. MATT: De acuerdo, un punto de daño contundente para.
Vamos a.
llevar a esta gente a la cárcel.TRAVIS:( voz regia) Ciertamente, alejen sus. LIAM: Joder, no te muevas, maldita pieza de basura verde. SAM: (escupe) TRAVIS: ¡ Justo en la cara!
de hostias hasta casi matarla. MATT: Necesito que hagas una prueba de engaño en esto. TALIESIN: Es que somos lo peor. Esto es awful. MARISHA: Oh dios. LIAM: 20 all-natural. (vítores) SAM: Hemos practicado esto stakes. Tenemos esta rutina hecha.MATT: Veis una mirada de desilusión cruzar la. cara de ambos Guardias por la
incapacidad de ayudarte a ensartar esta pequeña y feral criatura. Ambos enfundan sus espadas. "De acuerdo, si ves algo más, avísanos".( escupe) SAM: Ugh. MATT: Y ambos continúan caminando tras vosotros. LIAM: El resto de vosotros en fila. Arrastro la pequeña aparte. SAM:( gimotea) MATT: Los dos miran hacia la tiefling--. en parte sumergida en el agua. SAM: Está cagando.
MATT: Tus piernas están empapadas de pies al muslo,. LAURA:( suspiro de alivio) MARISHA: Hace mucho frío fuera. MATT: De acuerdo, seguís haciendo el resto del.
¿ Tenéis en strategy una luz de noche? MARISHA: ¿ Aún parecen de la Guardia? SAM: Vale, ¿ pero me estarás vigilando.
SAM: Vale. Yo voy contigo y-- ¿ quién. más viene? ¿ Eres silencioso? LAURA: Nos ocuparemos de ti. ¡ No te preocupes! TALIESIN: La cosa es que no os van a.
hablar wrong mí, así que yo voy también. LIAM: Soy un poco nervioso, ¿ quieres.
MATT: De acuerdo, ¿ cómo van los grupos? SAM: Y lo que quiera que sea Molly. MATT: Molly, ¿ disadvantage quién vas?
del circo no hablarán con ellas sin mí. MATT: De acuerdo, vosotros tres vais delante.
¿ Qué vais a hacer? Supongo que debería preguntar. TRAVIS: Voy hacia el guardia. (voz regia) Es una.
noche larga, no mucha acción esta tarde. ¿ Has visto algo inusual? MATT: "" Eh, aún nada.Dios, odio
esto. Ugh, simplemente.
deseo que toda esta mierda del circo se acabase. Necesito dormir. Horas normales"". TRAVIS: Sí, ¿ has oído algo? ¿ Cuánto.
tiempo se supone que deben estar aquí? MATT: "" Hasta que acaben esta puta.
investigación. Siguen molestando a gente por información, pero están todos con el.
pico cerrado y wrong decir nada"". TRAVIS: Por lo menos tú estás en la carpa, a nosotros.
nos han tenido haciendo el perímetro del lago todo el tiempo. MATT: "" Es una gilipollez. Ojalá los cogiesen y.
los ejecutasen. Ese maestro de carnaval o lo que sea y acabásemos trick esto"". TRAVIS: ¿ Han encontrado algo dentro, hoy? Penny, cualquier cosa interesante, por favor. MATT: "" Han investigado los cuerpos y aún no han.
TRAVIS: ¿ Te importaría que entrásemos? Haz una prueba de engaño. MARISHA: ¿ Algo bueno, algo bueno?
alguna manera de expeditar este proceso, si podéis colgárselo a cualquiera de ellos, podemos.
TRAVIS: Vamos. (como Grog) Eso funcionó mejor de lo que.
En strategy deberíamos-- es decir-- (como Fjord) ¿ deberíamos buscar alrededor por algo o qué? (risas) SAM: Sí. TRAVIS: Bueno, ya sabes, hago un poco de imitación.
de vez en cuando. Deberíamos investigar, vamos. Revisar el terreno. Quizá encontremos.
donde están los cuerpos. LIAM: Sí, miremos alrededor. MATT: Miráis dentro, y la tienda.
está oscura. No hay luz dentro. LIAM: Saco un trapo de mi cartera y lanzo--.
cómo coño se llamaba porque solo he sido un mago durante un corto tiempo-- una Luz.
Danzante bajo los trapos para atenuarlo.
MATT: De acuerdo, así que tenéis este tenue farol.
hecho a mano con los trapos que has puesto encima. LIAM: Sí. MATT: Vale. MARISHA: Cómo mola. LIAM: ¿ Qué cojones estamos buscando aquí? MATT: Y Nott, ¿ tú vas disadvantage ellos? SAM: Voy con las chicas. TRAVIS: ¿ Dónde cayeron los cuerpos? Por ahí, ¿ no? LIAM: Por ahí, sí. TRAVIS: Bueno, pues investiguemos el terreno. MATT: Entráis dentro, y el olor es bastante.
fuerte. Podéis oler la carne empezando a descomponerse. TRAVIS: ¿ Han movido los cuerpos o siguen los cadáveres ahí? MATT: Investigando un poco, los cuerpos siguen.
allí donde los dejaron. No los han movido, podéis ver un the same level de restos de notas y hojas.
TRAVIS: ¿ Podemos hurgar en los restos por algo? LIAM: ¿ Hay algo aquí arcano?
MATT: Pues haz una prueba de religión. LIAM: De acuerdo. MATT: Desgraciadamente, no tienes suficiente.
información sobre los no-muertos, o lo que sea que sea la esencia de la creación de esta criatura, y.
cuanto más la miras, más piensas "" Esta no es mi especialidad"".
LIAM: Vale. ¿ Y qué hay de los perímetros de aquí,.
donde estaba toda la gente? Había una multitud de gente. Me paso cinco minutos.
mirando si cayó algo de interés. MATT: Haced una prueba de investigación, los dos. TRAVIS: Eso está mejor. LIAM: Añoro a los gemelos. TRAVIS: 16. LIAM: Grandma diez. MATT: Mirando alrededor, podéis ver las marcas de.
cuando todos escaparon. Podéis ver las manchas de sangre. Podéis ver el lugar donde ocurrió.
la transformación. Hay una muda terrible de ciertas capas de piel. Podéis ver como las.
capas de piel y músculo que existían previamente fueron mudadas al caer lo que quiera que fuese este.
De nuevo, tú también haz una prueba de religión. TRAVIS: Vale. MATT: Sí.
experiencia con los no-muertos y este tipo de magia. TRAVIS: No podemos pasarnos tanto aquí. Quizá.
deberíamos llevarnos un poco disadvantage nosotros. ¿ Tienes un bolsillo? LIAM: Tengo muchos bolsillos, claro que tengo bolsillos. TRAVIS: ¿ Y una jarra? ¡ N-no tengo bolsillos! SAM: ¡ ¿ Diseñaste un personaje transgression.
bolsillos?! ¿ Por qué harías eso? TRAVIS: ¡ No hay bolsillos! Vale, pero revisaré.LIAM: Va en los leotardos de Blue Male Team y nada más. MARISHA: Estoy segura de que Rob Liefeld. tiene una hemorragia nasal y no sabe porqué. LIAM: Bueno, ¿ y esta cosa muerta delante de mí? MATT: Dos de ellas. Está la principal, el punto. de inicio, donde vosotros estabais poniendo toda vuestra atención, y luego está la mujer,. que fue transformada como
parte del primero. LIAM: Voy a sacar mi daga, y cortar un pequeño. trozo de la mujer, y ahora esto va a quedarse a oscuras porque voy a apagar la luz y usar el. trapo para enrollarlo
, y lo pongo en mi pequeña parte de mi bolsa. MATT: Hay un sonido húmedo cuando lo colocas en la bolsa. LIAM: Salgamos de aquí, me voy a enfermar. TRAVIS: De acuerdo. MATT: De acuerdo. Vosotros cuatro,. necesito pruebas de sigilo, por support. MARISHA: Ese no. No me siento muy. segura de esto.
¡ Oh, no está mal! 21. TALIESIN: 17. LAURA: 18. SAM: 25. MATT: Sin problema, rápidamente corréis alrededor.
del lado de la carpa y os vais a la derecha, hacia el área main donde la multitud de tiendas de.
este campamento trasero están colocadas.Hay una sola hoguera
. Las ascuas se están apagando. No. está siento mantenida
. Veis dos de los Guardias y cómo están manteniendo vigía. Uno de ellos está. apostado en una silla enfrente del fuego y se está durmiendo. El otro está haciendo una patrulla. básica y mirando alrededor.
Aparte de eso, no oís ningún sonido, y no veis a nadie. más.Solo los dos Guardias.
TALIESIN:
¿ Cuál de las tiendas está actualmente ocupada? Luego hay una tienda muy pequeña en el lado sur que sería la de Bo el Rompedor, pero no está aquí. Y luego hay una tienda de tamaño mediano al norte.
MATT: Desmond estaría en la otra. Gustav también. habría estado allí, pero Gustav va rotando entre la tienda y el carro. MARISHA: ¿ El carro? TALIESIN: Tenemos un vagón. LAURA: Molly, tengo una pregunta. ¿ Qué. hizo que pusieses vuestras tiendas aquí?
TALIESIN: Nos dijeron que nos pusiésemos aquí, si recuerdo. LAURA: ¿ En esta área en concreto? TALIESIN: Así es. Si recuerdo bien, nos dijeron. específicamente que asentásemos las tiendas justo aquí. MARISHA: Y está junto al lago, ¿ verdad? MATT: Quizá a 50-60 metros de distancia. MARISHA: Eso es bastante cerca de un lago. LAURA: ¿ Y si montaron las tiendas. en terreno maldito o algo así? MARISHA: Es el lago, ¿ es typical? TALIESIN: ¿ Cuál es la tienda más fácil de entrar sin ser-- MATT: ¿ Queréis ir al lado norte o al. lado sur de la carpa principal
? TALIESIN: Yo quiero ir a donde sea que. estemos más lejos de los Guardias. SAM: ¿ No deberíamos ir a la tienda de Toya? MATT: La tienda de Toya está en el sur, eso es el.
lado opuesto, y vosotros probablemente habríais entrado desde el norte.TALIESIN: ¿ Cuál es
la más fácil de entrar wrong-- MATT: Esa sería la que contiene a. Ornna y a las hermanas Knot.
TALIESIN: Voy a volver ahí y hacer. LAURA: (llamada de pájaro) MARISHA: Tenía Mona y Lena, pero quizá es Lolie. Kid Mona y Yuli.
una de las otras tiendas. ¿ Tengo la sensación de que alguno de ellos está ahí? SAM: ¡ Mira por aquí! TALIESIN: ¡ Por aquí! MATT: ¿ La otra tienda a la que vas y haces el.
mismo sonido? Esa sería en la que Desmond suele estar. Hay una pausa, y entonces.
oyes muy débil (llamada de pájaro). TALIESIN: Voy a levantar muy delicadamente la.
parte de atrás de la tienda y no ir por delante. Y sólo-- MATT: Vale. Echas un vistazo adentro y puedes.
ver, levantándose de una esterilla, Desmond medio dormido, y mira alrededor y te ve.No está.
con el vestido, ni el maquillaje, y asiente. TALIESIN: (susurrando) ¿ Sabes qué está.
pasando? (cambia a volumen regular) Asume que susurramos, porque es una idiotez. MATT: Sí. TALIESIN: ¿ Cómo está? ¿ Qué ha pasado? MATT: "" Han venido por aquí haciendo preguntas,.
TALIESIN: Podría estar peor. MATT: "" ¿ Cómo está Gustav? Y entonces Yasha.
¿ Toya vio algo? ¿ Ha dicho algo?
entenderlo nosotros. ¿ Estás solo?"" TALIESIN: No, he recogido a unos rezagados. Boy idiotas, pero están ayudando. MATT: "" Bueno, hazlos pasar"". SAM: Entramos. MATT: Todos entráis en la tienda y veis a Desmond. Previamente lo visteis disadvantage este conjunto muy colorido disadvantage una gorguera y el maquillaje.
face completo. Ahora veis a un hombre de 30 y muchos trick el lado izquierdo de la cara.
lleno de cicatrices. Parece que fue desgarrado en su juventud, lo que el maquillaje escondía.
durante la actuación. En cuanto entráis, incluso al saludarlo, tiene una presencia muy triste. Incluso aunque estáis al amparo de la noche y estáis teniendo esta conversación conspiratoria,.
tiene esta melancolía en él que permea el espacio de la tienda. Dice, "" Entonces vosotros.
sois los que ayudasteis stakes. Gracias. Hubiera sido mucho peor si no"". LAURA: Sin problemas.TALIESIN: ¿ Qué es lo que
creen que. pasó? ¿ Qué están preguntando? MATT: "Están pensando que fue algo del "espectáculo. Están pensando que Gustav hizo que pasara. No creo que sea Gustav, es un buen hombre. Toma malas. decisiones y le han perseguido toda su vida, se ve en su frente. Pero buenas intenciones tienen. tombs consecuencias. Nadie tan bueno sale de Shady Creek Run transgression algunos errores a la. espalda, pero no le veo haciendo esto". TALIESIN: ¿ Cuál sería el sentido? LAURA: ¿ Ha sucedido algo así antes? MATT: "No". LAURA: ¿ Ha sucedido algo raro antes ? MATT:" ¿ Cosas raras? Todo el "rato. Somos un montón. de gente rara, trabajamos con gente rara. Un montón de bichos raros en este circo". MARISHA: ¿ Había alguien nuevo aquí hace poco. con el que no habéis trabajado mucho? MATT: "Sí, aparentemente se fue corriendo". TALIESIN: "Yasha es la más nueva,. pero puede ser escurridiza.
MARISHA: ¿ Qué hay de Mona y Yuli? MATT: "Las hermanas están amargadas,. pero no es culpa suya". MARISHA: "¿ Por qué están amargadas? MATT: "Porque el mundo es terrible". TALIESIN: Nunca has actually conocido-- Bueno, da igual ". MATT: "Ojalá pudiera ayudarlas, pero--" MARISHA:( balbucea) ¿ Qué les sucedió? LAURA: "¿ Estás borracha? ¿ Qué pasa? MARISHA: No, estoy intentando hablar y susurrar a la vez. LAURA: Puedes hablar a un volumen typical. MATT: Susurro mágico. Cono de Susurros. MARISHA: ¡ El Cono de Susurros de Matt! TALIESIN: Oh Dios, eso es nuevo. MARISHA: ¿ Qué han dicho? ¿ Por qué creen. eso? ¿ Por qué es el mundo una mierda? MATT:" ¿ Has estado por ahí? ¿ Has viajado para ver algo?" MARISHA: Sí. Escucha. El mundo tiene "su propia. clase de mierda dependiendo de qué ojos lo estén mirando, ¿ no? ¿ Cuál es su clase de mierda? TALIESIN: Mierda del circo.MATT: "No lo sé. Pregúntales". MARISHA: ¿ Dónde están? TALIESIN: En una tienda por ahí. MATT: "No parece que me aprecien
demasiado de. todas formas,"así que no podría decírtelo. Lo siento". SAM: ¿ No les gustas? ¿ Por qué? "MATT: "Hay mucha gente a la que no le gusto". LAURA: A mí me gustas, Desmond. Creo que eres genial. SAM: ¿ Por qué? ¿ Qué hiciste? MATT ": Te mira y dice, "La misma razón por la que. probablemente no le gustas a la gente; eres diferente". SAM: Hmm. TALIESIN: ¿ Sigue todo el mundo aquí? No. se han "llevado a nadie más aparte de-- MATT: "Aparte de esos dos, todo el mundo está aquí. Sólo nos están manteniendo vigilados hasta que la investigación termine". MARISHA: Molly, ¿ por qué te has reído. cuando pregunté por las hermanas? TALIESIN: Somos gente del carnaval, todos tenemos. problemas. No terminas aquí si no eres un poco raro. LAURA: ¿ Puedo intentar algo? Quiero. intentar lanzar Detectar Bien y Mal.MATT: Vale. LIAM: ¡ Mierda de clérigo! LAURA: ¿
Verdad? SAM: ¿ Sobre? LAURA: Sobre el área. Dura hasta diez. minutos, y es a 9 metros de mí. TRAVIS: ¿ Has lanzado esto antes? LAURA: No. TRAVIS, TALIESIN y MARISHA: ¡ Guide hechizo ! TRAVIS y TALIESIN: ¡ Primera sangre! MATT: Lo lanzas. Te concentras. Bajas la mano. y agarras la parte de abajo de tu símbolo que cuelga de tu cinturón, y hay una débil corriente. de fuerza divina en tu consciencia. No sientes a 9 metros de ti ningún infernal, o. holy, o feérico, o no-muerto, o aberración. LAURA: ¿ Nada que haya sido profanado? MATT: Nada en esta tienda o a 9 metros.SAM: ¿ Eso la sigue? LAURA: Sí, me
sigue. MATT: Es como algo radial. SAM: Es bastante guay, vamos a seguir. entonces. ¿ Quizá veremos algo? LAURA: Sí. ¿ Estoy cerca del borde de la carpa principal? MATT: Hay dos tiendas hacia el norte. Hay una. más grande, y una mediana.
En la que vosotros estáis justo ahora es la mediana. La más grande contiene a ambas hermanas y Ornna.
¿ Y están cerca de la. ¿ Dónde está la grande? La tienda grande está de 3.
MATT: Vale. ¿ Todos los demás os. SAM: Vamos disadvantage ella, pero antes de irnos voy a. preguntar a Desmond: De un proscrito a otro, ¿ hay alguna cuestión que te esté.
MATT: De acuerdo, un punto de daño contundente para.
¿ Y qué hay de los perímetros de aquí,.
TALIESIN: ¿ Cuál es la tienda más fácil de entrar transgression ser-- MATT: ¿ Queréis ir al lado norte o al. lado sur de la carpa principal
? ¿ Tengo la sensación de que alguno de ellos está ahí? SAM: Vamos con ella, pero antes de irnos voy a. preguntar a Desmond: De un proscrito a otro, ¿ hay alguna cuestión que te esté.MATT: Reflexiona por un segundo.
"" No quiero que
todo caiga sobre Gustav. Ha hecho mucho bien por nosotros, y por la manera en que hablan de la
investigación, están buscando un chivo expiatorio para esto"". SAM: Bueno, gracias. MATT: "" Gracias"". SAM: (imita mal un pájaro) Así es como se hablan
entre ellos. Es como la gente del carnaval hablan entre ellos. TALIESIN: Oh, me cago en todo. Lo haré lo mejor que pueda.MATT: "Gracias". TALIESIN: "Voy a colarme silenciosamente por la parte de atrás de la
tienda y colarme en la-- MATT: Otra prueba de sigilo, amigos míos. TALIESIN: Oh dios, odio todo esto. LAURA: Voy a darle a Molly
Bendición, así que tienes ventaja. MATT: ¿ Con ventaja? MATT: Vale.
hasta el borde de la tienda. TALIESIN: Yo no voy a hacer el sonido, sólo voy a-- MATT: Claro. Mientras estáis yendo hacia el borde
de la tienda donde están las hermanas y Ornna, te enfocas y concentras.Nada, por la cosa
radial.
Uno de los guardias, que está de pie y patrullando, mira hacia ahí justo
LAURA: Rápido, a la tienda. LAURA: Todos nos agachamos al.
entrar y fingimos que dormimos. MATT: Todos os agacháis para entrar en la tienda.
justo cuando el guardia pasa por ahí. Oís las pisadas alrededor. Cuando entráis.
veis como las dos hermanas Knot-- TALIESIN: (chista) MATT: Las dos se hacen una bola y se quedan.
muy calladas.De pronto Ornna cobra consciencia y( pisadas ligeras) las pisadas terminan el círculo y. entonces vuelven a donde está el fuego. LAURA: Eso ha estado cerca. MATT: Ornna se inclina, y dice, "Vale, qué está pasando". TALIESIN: Eso es lo que estoy intentando averiguar,. qué coño está pasando. Están conmigo, ha sido difícil. Gustav tiene. problemas. Bosun tiene problemas. LAURA: Dinos que sabes algo.MATT:" ¿ Qué queréis saber?" TALIESIN: "¿ Qué es lo que viste?" No lo sé. SAM: ¿ Quién hizo esto? ¿ Qué era? MATT: "No lo sé. Miré y vi lo que vosotros visteis". TALIESIN: Esta es Ornna, asumo. MATT: Esta es Ornna, sí. TALIESIN: Ornna es la bailarina de fuego. MARISHA: De acuerdo, vale. TALIESIN: Me cago en todo, van a matarnos. hasta al puto último
de nosotros a menos que resolvamos esto.MATT: Está como, "Claro".
TALIESIN: ¿ Qué piensas tú? MATT: "Bueno, las hermanas aquí creen que fue. premeditado, ¿ pero premeditado con zombis? ¿ Me estás tomando el puto pelo?" TALIESIN: No lo sé. Yo creo que. están intentando esconder algo. MATT: "No es sorprendente". MARISHA: "¿ Puedo tirar perspicacia en. las hermanas? ¿ Qué hacen ahora? MATT: Están las dos acurrucadas. en silencio y mirándoos hablar.
MARISHA: ¿ Pero no están diciendo nada? MATT: Aún no. Si quieres preguntarles algo puedes. MARISHA: ¿ Parecen nerviosas o sólo están siendo furtivas? MATT: Haz una prueba de perspicacia para saberlo. MARISHA: Sí. LAURA: Mientras ella hace eso voy a intentar. colarme bajo la tela de la tienda para ir a la tienda grande. SAM: Voy a ir con ella. MATT: Esta un poco lejos. Está entre 7.5 y 9 metros. al sur de dónde estáis alrededor de la hoguera al descubierto. SAM: Sin problemas. MATT: Id y haced vuestras pruebas de sigilo, chicos. TALIESIN: Oh dios. Mirror tanto de. menos Pasar transgression Dejar Rastro. SAM: 23. TALIESIN: Menudo número. LAURA: Nueve. MATT: Vale. ¿ Cuál fue tu prueba de perspicacia? MARISHA: 15.
MATT: 15. Las dos parecen nerviosas, pero sólo.
desconfiadas de la escena. No puedes interpretar nada más profundo que eso. Hay definitivamente.
un, hmm, pero no puedes comprenderlas del todo. Vosotros, mientras rodeáis la parte exterior, hay un.
guardia que está sentado en la silla junto a la hoguera que hace como (ronca) y abre los ojos.
un poquito y mira por ahí en tu dirección, Jester, y hay un breve momento en el que.
MATT: Se levanta. MATT: Has dado la vuelta, no ves nada. MATT: Lo siento, él no te ve.
sobre el guardia que me ve.MATT: Vale. Cuando se levanta, avanza hacia.
MATT: Así que hace como-- LAURA: Hola, no estoy aquí. MATT: No parece creerse lo del sueño, pero está como-- LAURA: Quieres que sea un sueño. MATT: No se va a ir a dormir, pero sabe que.
estás ahí y mantiene un ojo abierto, pero no está haciendo nada. LAURA: Vale, bueno, eso es suficiente, supongo. MATT: Pero es definitivamente consciente de que estás ahí. LAURA: Voy a ir hacia la tienda grande sólo.
para poder ver si puedo sentir algún mal.MATT: Vale. Muy rápido, sólo para comprobar. porque es-- Es cierto, Hechizar Identity no es-- LAURA: No lo es, sí. MATT: Vale. Es en este momento que diriges tu atención.
a la tienda y te concentras. Hay una pesada, radiante y cálida fuente infernal en.
el interior de esa gran tienda. SAM: ¡ Hemos encontrado algo! LAURA: Puedo sentir algo. Entremos en la tienda. SAM: ¿ Entrar? Pero si es algo malo, es malo. LAURA: ¿ Y si sólo es una cosa muerta? SAM: Oh dios, ¿ tenemos luchar con algo muerto? ¿ Deberíamos.
conseguir ayuda? Me giro hacia el gato de Caleb y digo ¡ ve! ¡ Ve a por Caleb! ¡ Fuera! (sisea).
¡ Vete! (sisea) ¡ No sé hablar Gato! ¡ Vete! MATT: El gato hace (maullido enfadado). SAM: ¡ Vete! ¡ Ve y dile a Caleb que estamos aquí! MATT: (sisea) LIAM: ¡ Sí! MATT: Se da la vuelta y te rocía y después sigue caminando. SAM: Vale, he enviado por ayuda. LAURA: Vale.Vamos bajo la tienda. SAM: De acuerdo, vamos. MATT: Os metéis cuidadosamente bajo la tienda. En. cuanto estáis agachados en el interior de la tienda oís un muy pesado (ronquido ). LAURA: ¿ Esta es la tienda grande en la que estabais? SAM: No. MATT: No, es la que está al sur de ella. SAM: Es una diferente. LAURA: ¡ Oh! MARISHA: El tipo sapo. MATT: Veis la forma de Kylre expandiéndose y.
contrayéndose lentamente por detrás. Veis este outside gigante, escamoso, un poco aceitoso del cuerpo. SAM: Por eso lo detectaste, porque es un infernal. LAURA: Quizá es un infernal bueno, ¿ pueden ser buenos? SAM: No lo sé, detectaste-- LAURA: ¿ Sigue durmiendo? MATT: (ronquido) LAURA: Sigue durmiendo. SAM: ¿ Podemos despertarlo y preguntar? LAURA: ¿ Y preguntar si es bueno o malo? SAM: ¿ Sí? LAURA y SAM: Eh.SAM: ¿ Hay alguien más en la tienda? MATT: Haz una prueba de percepción. SAM: Uno. LAURA: Oh no, esto se nos da fatal. LIAM: ¿ Esto? ¡ Todo! LAURA: 17. MATT: Vale, eso está mejor. Tú sólo miras.
el cuerpo de este sapo como, "" Nope"". SAM: Parece muy grande y aterrador. MATT: Tú echas un vistazo y ves una brizna de.
material blanco en la curva del codo. Das unos pasos adelante y miras desde un lado y puedes ver.
dormida, acunada en los grandes brazos de lagarto a Toya, la niña enana, acurrucada y dormida pacíficamente. SAM: Deberíamos hablar con ella, pero si la despertamos.
Supongo que no tenemos elección, deberíamos hablar con ella. ¿ Es una enana? ¿ Hablas Enano?
bien. Es una character del circo. LIAM: Tengo esa habilidad, te deja saber.
MATT: Es la fuente grande.LAURA: Es definitivamente el infernal grande. MATT: Podría haber sido, sí. MATT: EL resplandor es alrededor de la criatura grande.
inofensivos. Nos sentamos trick las piernas cruzadas. Casuales.Como que estamos tomando el té. SAM: Me suelto el pelo. LAURA: Y entonces decimos: ¡ Toya! ¡ Toya despierta! SAM: ¡ A levantarse! MATT: La respiración se detiene y hay un.
silencio en el interior de la tienda. SAM: ¿ Deberíamos encender una luz o.
algo? Si no estamos en oscuridad. MATT: Oís este débil chirrido cuando las capas de.
carne lubricadas del hombre lagarto se mueven unas opposite otras cuando la cabeza del sapo-demonio.
Querer. LAURA: Estamos aquí para hablar disadvantage Toya. MATT: En ese momento la niña pequeña (bostezo).
empieza (gruñido) (golpe) y gira en su espacio. Ocupa casi toda la totalidad de la tienda. Y gira.
lentamente dentro. Sorprendentemente silencioso para su tamaño. Y aún aferrando a Toya, Toya se.
sienta y está como, "" ¿ Qué pasa? (bostezo)"" LAURA: ¡ Hola! MATT: "" ¡ Hola!"" SAM: Perdón por perturbar tu sueño. MATT: Coge sus trenzas y las sujeta entre sus manos, casi.
Tan cerca. Sea por su presencia o por su voz.
madura. Pero parece ser bastante joven. Transgression ser infantil. LAURA: ¡ Oh hey! Qué tal. MATT: "" ¿ Bien?"" SAM: ¿ Nos reconoces de la otra noche? ¿ De anoche? LAURA: Anoche. SAM: ¿ Anoche? MATT: "" No me acuerdo, estaba asustada"". LAURA: Daba miedo. Tienes una voz muy bonita. MATT: "" Gracias"". LAURA: ¿ Te diste cuenta de que cuando.
cantaste un tío se convirtió en zombi? MATT: Empieza a reírse. Y la grandma rana (risas).
"" Pues sí. ¡ Y daba mucho miedo! No me gustó para nada. No lo hice yo, ¿ verdad?"" LAURA: Probablemente no. SAM: Ha pasado stakes, o fue algo-- MATT: "" No. Los Guardias dicen que probablemente lo.
haya hecho yo, que quizá lo haya hecho yo"".
Es interesante, os dais cuenta ahora al escucharla,.
tiene esta preciosa voz, pero su voz cuando habla es muy chirriante. Casi como dañada. LAURA: ¿ Cantas todo el tiempo, Toya? MATT: "" Canto mucho. Es lo que me.
LAURA: Claro. SAM: ¿ Period la misma canción que cantas siempre? SAM: ¿ Sentías como si fuese igual.
LAURA: ¿ Qué idioma period? MATT: "" Era una tuna enana.
la enseñó stakes de que falleciese"". LAURA: ¿ Y de qué va? MATT: "" Es una historia de los ángeles y cómo llegaron.
de los reinos más allá de los dioses. Nos dieron a cada uno nuestras chispas de la vida"". LAURA: Dieron chispas de la vida. ¿ Me suena a.
una historia acquainted que haya escuchado antes? MATT: Suena vagamente religiosa, pero-- SAM: Cuando estabas cantando, ¿ oíste cualquier otro.
Levanta el.
LAURA: ¿ Cómo conociste a Kylre? Estaba en una ciudad.
al norte de aquí, mucho más al norte del Valle Marrow y estaba cantando en las calles. Y luego.
vino esta feria y así conocí a Gustav y me invitó a unirme y así fue como conocí a Kylre.
y conocí a todas estas bellísimas identities"". SAM: ¿ Alguien nuevo vino por aquí y habló contigo? MATT: "" No"".
SAM: ¿ Te pidieron hacer algo? Es tan raro. LAURA: Tío, damos asco en esto. SAM: No, somos muy buenos. MATT: "" La gente más nueva que.
LAURA: ¿ Child nuevos? MATT: "" En comparación.
LAURA: Oh. MATT: "" Vino después de mí.
voces juntos. Yo tenía mucho miedo y él no hablaba y juntos nos ayudamos a.
aprender a divertirnos de nuevo"". SAM: ¿ Y ayer antes del program no te diste cuenta.
de nada raro, alguien arrastrándose por la feria, colocando algo? MATT: "" No"". SAM: ¿ Cotilleando? LAURA: ¿ Alguien en capas raras? SAM: ¡ Capas, capas! MATT: "" Yo no vi nada"". LAURA: Vale. LIAM: DM, esto aparte, pongo mi mano en el hombro.
de Arm y le digo que voy a estar ciego durante un segundo, dame una palmada si algo va mal. Y.
me vuelvo a Frumpkin que aun debería estar-- MATT: En ese momento te enteras que (risas) Nott está.
haciendo "" ¡ Shoo! ¡ Kiah! ¡ Ve a buscar ayuda! y oyes un (siseo) (maullido descontento).
Sí. LIAM: ¿ Y Frumpkin se va? MATT: Frumpkin se gira y vuelve a ir hacia ti. LIAM: Así que me estoy viendo a mí mismo en un rato. MATT: Brevemente, mientras sigues concentrándote,.
Frumpkin se cuela bajo la tienda y se acerca hacia ti. SAM: ¿ Conoces a alguien que quiera destruir a la.
feria? ¿ O hacer daño a Gustav? ¿ Tiene Gustav algún enemigo? MATT: "" Espero que no. Sé que Ornna.
y él discuten mucho, pero--"" SAM: ¿ Ornna y él? ¡ Es Ornna! Ornna es la.
guilty. Muchas gracias. Nos vamos. (risas) SAM: ¡ Pistas frescas! LAURA: ¡ Vamos! ¡ Lo tenemos, hemos resuelto el caso! TALIESIN: Voy a tener una pequeña conversación disadvantage ella. MATT: Si. Mientras ellos no están, vosotros dos.
estáis en la otra tienda disadvantage Ornna y las hermanas. MARISHA: Me gustaría hablar con las.
hermanas mientras pasa todo esto. MATT: Están las dos ahí, con las rodillas pegadas al pecho. MARISHA: Me siento a su lado, apoyada también en.
mis rodillas. Menudo desastre todo esto, ¿ eh? Se ha jodido todo. MATT: "" Ya, ¿ Qué nos vas a contar?"" MARISHA: Si, tío.Es que, ¿ por
qué haría nadie algo.
así? Siento que nos estuvieran persiguiendo transgression razón alguna. MATT: "" Perdona, ¿ tú quién eres?"" MARISHA: Oh, perdón. Soy Beau. El otro Bo, ayudé.
a luchar opposite los zombis la otra noche. Estoy bajo arresto domiciliario. Estamos juntas.
No quiero compararme disadvantage vosotras, seria de mala educación. MATT: Las dos medianas se miran.
entre ellas, y te miran de nuevo TALIESIN: Se llama Beloved. Está ayudando,.
¿ Porqué es tan gilipollas? TRAVIS: ¡ Devuelta! MARISHA: Oh, lo siento, ha estado metiendo mierda.
TRAVIS y LIAM: Oh. LIAM: Alterando el gallinero. TALIESIN: Voy a ir caminando hacia las gemelas, porque.
estoy rodeando la tienda, intentando echar un vistazo, y me pongo, claro que he estado metiendo.
mierda. Sois terribles las dos. Les doy a ambas un beso en la frente, y sigo caminando. MATT: Vale. Las dos, "" Muy bien,.
entonces ¿ qué intentas hacer?"" MARISHA: ¿ Qué estoy intentando hacer? Intento.
averiguar quién está detrás de todo esto para que podamos seguir con nuestras vidas. MATT: "" Muy bien, pues acaba ya. En cuanto.
terminemos fool esto, nos piramos"". TALIESIN: Puede que no nos dejen.
marchar. Puede que nos maten a todos. MATT: "" ¡ Claro que no van a matarnos a todos!"".
Y la otra dice, "" No van a matarnos a todos"".
TALIESIN: La gente de ahí fuera es.
MATT: (suspira) MARISHA: Vuestra actuación fue increíble, por cierto. LAURA: Creía que estábamos ocultándonos hasta la principal. MATT: Oh, vais a ir hacia la carpa principal.
SAM: Oh ¿ quieres pasarte por la carpa grande? MATT: No tan lejos de donde estáis, porque estáis.
retrocediendo hasta uno de sus laterales. Así que podéis ir hasta ahí en sigilo. Tirad por Sigilo LAURA: Oh, dios.No unos,
por favor, nada de problemas. TALIESIN y LAURA: El gordo. SAM: Yo estoy bien. LAURA: ¡ 20 All-natural! MATT: Genial, ¿ tú que has sacado? SAM: 22. MATT: Vosotros dos, transgression ningún problema, lográis llegar.
rodeando hasta la carpa grande sin ser vistos. SAM: ¿ Algún mal? LAURA: Estoy detectando. MATT: Nada. SAM: Maldita sea. LAURA: ¡ No hay maldito mal! LAURA: ¡ Es Ornna! ¡ Sabemos quién lo.
hizo! ¡ Sabemos quién es el asesino! TALIESIN: Mientras hablas disadvantage las gemelas, yo.
voy a hablar disadvantage Ornna. Oh, venga, no me jodas. MATT: "" Sinceramente, si eso ayuda,.
probablemente fue Gustav"".
TALIESIN: No es el puto Gustav. MATT: "" Seguramente lo es, cierra el pico. Es un.
capullo, no tiene ni idea de lo que está haciendo. Va a llevar a la feria entera a la ruina. Y yo no quiero.
LIAM: (gruñidos) TRAVIS: Come y dispara de la misma forma. (gruñe) MARISHA: Espera, ¿ seguramente es.
Gustav? ¿ Qué te hace decir eso? MATT: "" Porque está en la cárcel, es el líder, lo.
ha jodido todo, pero bien, dejando que esto suceda"". MARISHA: Oh, wow, tienes puntos de panorama muy.
interesante. Hey, pregunta rara, ¿ como se os ocurren esas actuaciones? ¿ Es algo que hacéis vosotros.
mismos, o es algo que trabajáis entre todos? TALIESIN: Es como si nunca se hubiera.
Es muy raro. TALIESIN: Eh, ¿ Ornna? TALIESIN: (suspira) Vaya, sé cómo te.
hace sentir todo esto. ¿ Qué piensas? MATT: (suspira) "" Diría que Bosun es un tío bastante.
directo, un gilipollas egocéntrico a veces. Y todos sabíamos que Gustav iba a cagarla mucho, tarde.
o temprano, quiero decir, es puro karma.No sé cómo, ni por qué, pero estaba claro que iba a pasar, si.
TALIESIN: ¿ En serio? TALIESIN: ¿ Cómo lo habrías evitado?
estar mejor respaldados por la guardia antes de que pasara todo esto, así no habría muerto nadie"". TALIESIN: Han sido inútiles. MATT: "" Segundo, me habría asegurado que no entraba.
ningún vejestorio que pudiera convertirse en esa mierda"". TALIESIN: Bueno, eso es culpa mía-- es culpa mía. MATT: "" No sé"". MARISHA: ¿ Vosotras opináis lo mismo, hermanas.
¿ Creéis que es el karma de Gustav? MATT: En ese punto, la lona de.
LAURA: Sabemos que os pasáis el día peleando.SAM: ¡ Tú estás detrás de todo esto! ¿ Has sido tú? ¿ Qué.
¡ ¿ Quién cojones sois vosotros ?!"" LAURA: ¿ Por qué transformaste a ese tío en zombi? MATT: Adelante. MARISHA: ¡ ¿ Qué?! SAM: Knot -si- sters.
impecable esta noche gracias a D&D Beyond. LIAM: No hay borrones de lápiz. SAM: No, ya ves, ahora tengo 14 de 15 puntos de vida. TRAVIS: Lo abres, lo cierras, puedes ver.
tus hechizos cuando quieras sin que se muevan. TALIESIN: Tengo un pequeño botón de iPad en.
el extremo del boli, es bastante guay. SAM: Empieza a hablar, o este gnomo--.
¡ nop! ¡ Spirit! empieza a morder.MATT: Ornna dice,
" Sinceramente, "no tengo ni concept.
de lo que está pasando. habéis venido todos disadvantage acusaciones hacia mi character. Han arrestado a.
Gustav. Han arrestado a Bosun. Molly fue arrestado también, me alegra que te hayan soltado. Pero.
sinceramente, todo esto es un celebration de mierda. Y probablemente el circo no vuelva.
a ser el mismo después de esto"". LAURA: Prueba de perspicacia en-- MATT: Perspicacia en Ornna. LIAM: Mi gato está patrullando porque llevamos.
MATT: Sí, lo siento. No age una queja, digo que en.
este rato habría mandado al gato. LAURA: Siete. MATT: Es difícil de leer. Parece verdaderamente.
frustrada y desconcertada por todo esto. LAURA: Creo que está diciendo la verdad. TALIESIN: Ornna, al last saldrás limpia.
Vaya, ella sabe jodidamente bien que la.
mitad del circo se iría, si él acabara en la puta cárcel y muriera. MATT: "" ¿ Estáis preocupados de verdad por esto?
¿ Sabéis quién podría haber sido? Juguemos. Gustav: Es un idiota, pero no es un asesino. Bosun: Es.
un gilipollas, pero es un tío honesto. Toya: Una muñequita, No mataría a una mosca. Mona y.
Yuli: Dos hijas de puta.
MATT: ¿ Disadvantage ventaja? MATT: Así que hace como-- LAURA: Hola, no estoy aquí. MATT: No, es la que está al sur de ella. MATT: Suena vagamente religiosa, pero-- SAM: Cuando estabas cantando, ¿ oíste cualquier otro.
MATT: Genial, ¿ tú que has sacado?Pero no van a matar a nadie. Desmond, el colega muy raro. Hay algo
oscuro en su pasado; fíjate, es demasiado melancólico. TALIESIN: Pero esto no es su estilo. SAM: Es Desmond, ¡ Vayamos a su tienda! TALIESIN: Voy a coger-- MATT: "" Hay una sospechosa inteligencia en
los reptilianos ojos de ese diablo"". LAURA: Sí que me dio unas vibraciones así como malvadas. TALIESIN: ¿ Qué quieres decir con vibraciones malvadas? LAURA: Bueno, vaya, es un infernal. TALIESIN: ¿ Es un qué? LAURA: La rana demonio. Es un infernal. TALIESIN: Eso es solo un nombre. No
LAURA: Ya sabíais que age un infernal, ¿ verdad? MATT: Hay un momento de silencio, en
strategy, "" Se suponía que era reptiliano"".
TALIESIN: ¿ Qué quieres-- SAM: ¡ Es el hombre lagarto! TALIESIN: Te agarro y te empujo opposite el suelo,
SAM: Estamos resolviendo el caso del todo. MATT: Vosotros, ¿ qué estáis haciendo?
habría puesto nervioso, habría vuelto a colgarme del enorme bíceps de este tío, habría enviado al gato. TRAVIS. ¿ Por qué te pones catatónico conmigo? MATT: (ríe) Guay. Al salir disparado el gato bajo la
tienda y abrirse camino hacia fuera, contemplas el fuego y ves una larga y oscura forma salir de una
Uno" de los guardias. MATT: Contemplas como la oscura figura gira y se ven. MATT: Está hacia el este, a unos 45 cities.
MATT: Correcto. La rana se mueve. MATT:-- hacia el norte.LIAM: ¿ Se aleja de nosotros?
MATT: Vosotros oís cómo le llamaba,. y luego, silencio de nuevo.
LAURA:( susurra) ¿ Podemos echar un vistazo. MATT: Os vais a mirar y veis cómo el guardia. MARISHA: Corro hacia el guardia y le tomo.
el pulso.
¿ Sigue vivo o está paralizado? MATT: Según sales de la tienda, observas cómo se.
separa la carne de su cuello y su garganta al tomar lugar una transformación muy acquainted,.
Tenemos que detenerlos. MARISHA: Sí, ¡ pero metete en la.
tienda! ¡ Podemos cubrirnos aquí! LIAM: Vuelvo en mí y-- Zombis. Empiezo a correr.
hacia la tienda en la que vi a Jester asomarse por debajo. MATT: Según os apresuráis bajo la lona de la.
gran carpa azul, veis a los guardias mutar disadvantage rapidez, hinchándose cada vez más, pedazos de carne.
separándose del cuerpo y cayendo. Veis ahora más de cerca, las similitudes con la vez anterior,.
pero ahora, observándolo detenidamente, podéis ver que lo que debería ser sangre, es prácticamente.
polvo y field vertiéndose de las heridas. Algo de lo que os disteis cuenta sutilmente en el.
cadáver del anciano previamente, pero no sabíais si era descomposición o suciedad en basic. TALIESIN: Chicas, no deberíamos estar.
aquí. ¿ Podéis ayudarnos a controlar esto? MATT: Ves como las dos medianas se.
quedan en strategy, "" ¡ Joder, no!"" TALIESIN: (suspira) Haremos lo que podamos.Si.
algo sale mal, desnudarse suele funcionar. (risas) MATT: Ambos guardias, ahora mutados, su armadura.
hinchada y rota por varios sitios, se giran hacia los ruidos que salen de vuestra tienda. SAM: ¿ Estamos todos en la misma.
tienda o en tiendas separadas? MATT: Vosotros, chicos, estáis en una con las otras.
Vosotros lográis salir fuera de la gran carpa y llegáis a.
observar a estas dos enormes, zombificada criaturas se abren paso hacia la carpa. Y es aquí.
donde lo vamos a dejar para el próximo día.
( gimoteos) SAM: ¡ Bastardo! MATT: Porque child las 11 ya. TRAVIS: ¡ Pero no deberíamos estar.
MARISHA: Exacto, ¡ no pueden cargarnos el muerto! SAM: Puedo decir que, Laura y yo.
SAM: Un poco de investigación. Un poco de, eh-- Seguir las pistas. TRAVIS: Cuando esa rana demonio saltó, ¿ cómo de alto.
MATT: Más o menos unos 6 o 7 metros de alto y.
llegó hasta unos 12 metros de largo de un salto. MATT: Visteis como escapaba al norte de vuestra posición. MARISHA: ¿ Y parecía la misma figura?
Hacia el Ustaloch. ¡ Es el puto lago! ¿ Alguien más se ha dado.
cuenta de que las transformaciones en zombi parecen serpientes cambiando la piel? ¿ Porque.
MARISHA: Espera, ¿ qué? TRAVIS: Se hace transgression contacto.
MATT: No. MATT: No, de pronto empezó a romperse en-- LAURA: Eh, buenas nuevas, entonces. ¡ El tío.
MATT: ¡ Mirad el lado positivo! MATT: Y empezaremos desde aquí la próxima semana. Y, ¿ es jueves ya?
MATT:-- hacia el norte.LIAM: ¿ Se aleja de nosotros? MATT: Según sales de la tienda, observas cómo se.
Vosotros lográis salir fuera de la gran carpa y llegáis a.
observar a estas dos enormes, zombificada criaturas se abren paso hacia la carpa. MATT: Más o menos unos 6 o 7 metros de alto y.
llegó hasta unos 12 metros de largo de un salto. MATT: No, de pronto empezó a romperse en-- LAURA: Eh, buenas nuevas, entonces.